雁过斜阳,草迷烟渚。出自宋代周紫芝《踏莎行·情似游丝》

【作品原文】

踏莎行·情似游丝

宋代 / 周紫芝

情似游丝,人如飞絮。泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。

雁过斜阳,草迷烟渚。如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去。

雁过斜阳,草迷烟渚的意思出处赏析

【注释解释】

游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。

阁:同“搁”。

空:空自,枉自。

觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。

无因:没有法子。

兰舟:木兰舟,船的美称。

渚:水中小洲。

【译文翻译】

离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?

雁过斜阳,草迷烟渚的意思出处赏析

文章标题:雁过斜阳,草迷烟渚的意思出处赏析

链接地址:http://www.978588.com/mingju/32168.html

上一篇:情似游丝,人如飞絮.泪珠阁定空相觑的意思出处赏析

下一篇:雁过斜阳,草迷烟渚.如今已是愁无数的意思出处赏析