示金陵子

李白

金陵城东谁家子,窃听琴声碧窗里。

落花一片天上来,随人直度西江水。

楚歌吴语娇不成,似能未能最有情。

谢公正要东山妓,携手林泉处处行。

示金陵子-古诗译文赏析(李白)

【赏析】

金陵子,即是金陵妓。李白游金陵日,倾心于金陵子,于是写作这首缠绵而富情致的诗,赠给她,并寄托了自己的心愿。

这是一首七言古诗,共八句。前六句专写金陵妓,诗用行人“窃听琴声”发端,琴声自“碧窗里”发出,点明弹琴的人是女子,琴声能引来行人窃听,足见琴声悠扬优美,弹琴的人技艺稔熟。这两句描写金陵城东的歌妓善弹古琴。“落花一片天上来,随人直度西江水。”以一片落花喻指金陵子,形容她好像仙女,气韵不凡,自天而降落人间,随人们一起渡过西江水,来到金陵。“西江”,西来的江水,《庄子•外物》:“我且南遊吴越之王,激西江之水而迎子。”后人因泛称吴越之地的江水为西江,如李白《苏台览古》:“只今唯有西江月,曾照吴王宫里人。”“楚歌吴语”二句,写金陵子富有情致。金陵子能唱楚歌,李白《出妓金陵子呈卢六四首》:“小妓金陵歌楚声。”她操一口吴侬软语,娇滴滴未成腔调先有情。李白对这位才艺、容貌双全的歌妓曾倾心过,他写的诗句“我亦为君饮清酒,君心不肯向人倾”(《出妓金陵子呈卢六四首》其四),透露过这个消息。

诗人以摅写自己的心迹结束全篇。他运用晋朝谢安的典故,喻写自己的意愿。谢安旧时隐居于会稽东山,后来居住金陵,便筑土山以比拟东山,常携妓纵情游赏。李白的《东山吟》也写这则典故,他在题下自注“去江宁城三十五里,晋谢安携妓之所”,诗云:“携妓东土山,怅然悲谢安。”本诗的结句与《东山吟》同一诗意。“谢公正要东山妓,携手林泉处处行”,“要”,通“邀”,诗人正邀约金陵子,携手在林泉佳处游赏。谢安志在东山,李白志在林泉,诗意故作放旷,而不满现实、退隐青山之志,灼然可见。魏颢《李翰林集序》记载李白的事迹云:“(太白)间携昭阳、金陵之妓,迹类谢康乐(按,谢灵运封康乐公,魏氏误以谢灵运为谢安),故世号李东山。”明人朱谏《李诗辨疑》以为此诗“好事者”为之,实在是没有详察诗意,没有细考魏氏记载的缘故,不可信从。

摹写歌妓,如果着意于容貌、服饰和纤秾艳丽的色彩,便是凡庸之作。李白却用宕逸轻灵之笔,清新洒脱的语言,形容金陵子的才艺、气韵、情致,不落俗套,情意缠绵,直是谪仙人面目。结句切金陵城,拈用谢安典故,比况自身意绪,就地起兴,喻义恰当,妥帖自然,更增添了诗篇的超逸神韵。

(吴企明)

文章标题:示金陵子-古诗译文赏析(李白)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10043.html

上一篇:远别离-古诗译文赏析(李白)

下一篇:日出入行-古诗译文赏析(李白)