宣州谢脁楼饯别校书叔云[1]--李白
弃我去者,昨日之日不可留,乱我心者,今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。[2]
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。[3]
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览日月。[4]
抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。
人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。
【注释】
[1]宣州:今安徽宣城。谢朓楼:南齐诗人谢眺任宣州太守时所建。饯别:置酒食送别。校书叔云:秘书省校书郎族叔李云。
[2]酣:畅饮。
[3]蓬莱文章建安骨:指李云诗文有汉魏风。蓬莱是海上仙山,传说仙府幽经秘录藏于此山,故东汉以蓬莱指国家藏书处东观,李云任职的秘书省相当于汉代东观。建安骨:汉献帝建安年间(196—220),曹操父子及王粲等建安七子,诗文刚健俊爽,后人誉为“建安风骨”。小谢:谢朓,李白自比。诗史上以谢灵运为大谢,谢朓为小谢。清发:清新秀发。
[4]览:通“揽”。
【赏析】
昨日之日弃我而去,它自顾自飘然远逝,却将我推往老迈之境,一天一天,从不停歇。伤感和悲愤在开篇的“弃”字中扑面而来。但终究“悟以往之不谏,知来者之可追”。平心接受吧,昨日之日不可留。然而回头看取眼前,却只有“乱我心者,今日之日多烦忧”,缠绕不尽,徒增烦忧。
此时几万里外吹来一阵长风,吹散了烟云般的一切烦忧。“长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。”秋雁高翔,在万里长风的吹送下健举有力,声闻于天。面对此景,诗人精神大振,浩歌狂饮,挥毫落墨:校书叔您的文章远追两汉东观,兼得建安风骨,我呢,正如建楼的谢朓,清新秀发,我们和古人一样逸兴遄飞,壮思远扬,可共上青天同揽日月。青天、日月、高楼,李白心中一洗无垢的清越之气在天地间激荡,穿越古今,纵横捭阖。
然而更深的愁思猛然袭来,“抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁”。酒已无可奈何,外力无可凭借,此时李白突发狂言,“人生在世不称意,明朝散发弄扁舟”。面对愁苦,李白总能以英特越逸之气笑对之,而且越愁苦,越狂放。昨日已逝,今日烦忧,但明朝仍是充满想象力的新的一天。称意神全是李白超越功名的最高追求,这洒脱的姿态正是他千百年来仍为人们津津乐道的原因所在。
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10157.html
上一篇:《蜀道难》原文翻译赏析-李白
下一篇:《将进酒》原文翻译赏析-李白