忆秦娥
箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。
乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。
【忆秦娥注释】
乐游原:西汉宣帝所建的皇家园林,在长安城东南,因地势较高,可以俯瞰长安。唐时成为著名的游览之所。清秋节:重阳节。
【作者】
李白(701—762),字太白,号青莲居士。唐代最伟大的诗人之一,与杜甫合称“李杜”。这首词与下一首《忆秦娥》宋人多题为李白所作,但现代学者对此颇有争议,本书姑系于李白名下。
【赏析】
萧史吹箫,弄玉调笙,这是青年男女幻想的美好爱情,但弄玉毕竟贵为秦国公主,最终可以选择与萧史乘龙归去,尘世间的男女就只能一次次地忍受情人离别之苦,以至于看见柳枝新绿便勾起她恼人的离思。
若全词只在这场神话故事中打转,也就流于俗气,无法承受“百代词曲之祖”的显赫声名,关键就在于过片那句莫名其妙的转折,突然将世俗的男女情怨投射到广袤的历史空间去,将自我个体的愁事放大至永恒的宇宙悲哀。强大的西汉是令后人代代向往的盛世,但铸就如此伟业的君王,最终也逃不过注定的死亡,而无比繁华的汉家天下,如今也只剩下萧疏古道,那么孑然一身的词中人又能如何呢?更何况人生也已经很快就到西风残照般的衰老之时了。如此,上阕的男女情怨也就有了落脚点,在历史消亡的悲壮面前,个人的悲情又算得了什么呢?不是神仙眷侣,无法笑看人间的风云沧桑,而这大千世界,终究容不下每一位小小的你我。
相关阅读
文章标题:《忆秦娥》原文翻译赏析-李白