短歌行--曹操

对酒当歌,人生几何?

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。[1]

何以解忧?唯有杜康。[2]

青青子衿,悠悠我心。[3]

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?[4]

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。[5]

契阔谈宴,心念旧恩。[6]

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?[7]

山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。[8]

《短歌行》原文翻译赏析-曹操

【注释】

[1]慨当以慷:即应当慷慨。

[2]杜康:相传最早造酒的人,这里指酒。

[3]青青子衿:青青的是你的衣领。衿,衣领。青衿是周代读书人的服装,这里代指有才能的人。悠悠:形容思念悠长,连绵不断。

[4]掇(duō):拾取。

[5]枉用相存:屈驾来访。枉,枉驾。用,以。存,存问,问候。

[6]契阔:离合。

[7]三匝(zā):三周,三圈。

[8]周公吐哺:据说周公辅佐周成王时,为了接待天下贤才,“一沐三握发,一饭三吐哺”,这里借用周公的典故表达求贤若渴的心情。

《短歌行》原文翻译赏析-曹操

【赏析】

曹操是一位大英雄,也是一位大诗人,他的诗被誉为“慷慨悲凉,千古绝调”。从他的《短歌行》来看,发英雄之忧,抒英雄之志,深思忧念之中又振起豪情雄心,确实当得起这八个字。

全诗可分为四节,每四联一节。第一节从“忧”起笔,饮酒听歌,本是快乐之事,但生命短如朝露,旋生旋灭,这样的快乐在短短一生中能有多少呢?就像托名汉武帝的《风辞》中感叹“欢乐极兮哀情多”,也是因为在快乐的时候突然意识到“少壮几时兮奈老何”。这种忧思萦绕心头,似乎只能从饮酒中寻找慰藉。

“忧生之嗟”在曹操之前就已是一种较为普遍的社会意识,曹操虽然也感叹“去日苦多”,但显然不至于真的就为此借酒消愁,这也不是此诗的主旨所在。更让曹操忧念在心的,是尚未完成的统一天下的大业,而要统一天下,贤才是尤为重要的因素。曹操在这首诗里着重要表达的,是对贤才的殷勤期待和渴盼。

“青青子衿,悠悠我心”是《诗经·郑风·子衿》的成句,原意是一位女子对心上人的深切思念和等待,曹操此处也是依照先秦引用《诗经》时“断章取义”的传统,借以表达对贤士的渴求。“呦呦鹿鸣”四句同样是袭用《诗经》中的成句,表现了对贤士的热情相待。第三节与第二节同义,用自己的话更明确地表达出唯恐贤士不至的忧思和贤士远道而来后的快慰。以月光为喻,可见忧思之广。

最后一节最显曹操的英雄豪气。天下所有或怀才不遇,或观望徘徊的贤士,就像还没有归宿的乌鹊,他都接纳。“山不厌高,海不厌深”,曹操展示了宽广的政治胸怀,他以周公自诩,也是以周公自勉,对贤士倾心相待。历史上,曹操也的确曾三次发布“唯才是举令”,知人善任,选拔重用了大批人才。在这些人才的辅佐之下,曹操治国用兵,建功立业,成为一世之雄。

全诗以忧生之嗟开始,沉郁悲凉,而以英雄之志作结,慷慨激昂。最后的“天下归心”四字,如黄钟大吕,非大英雄不能说出口。

文章标题:《短歌行》原文翻译赏析-曹操

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10261.html

上一篇:《龟虽寿》原文翻译赏析-曹操

下一篇:俯视清水波,仰看明月光-曹丕《杂诗》古诗赏析