题破山寺后禅院[1]--常建[注]

清晨入古寺,初日照高林。

竹径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,但余钟磬音。[2]

《题破山寺后禅院》原文翻译赏析-常建

【注释】

[1]破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟市西北虞山上。

[注]常建(生卒年不详),长安(今陕西西安)人,诗以山水田园为多。

[2]钟磬:佛寺中召集僧众的乐器。

《题破山寺后禅院》原文翻译赏析-常建

【赏析】

在清晨走进山中的古寺,偶尔与一两个面容平和的僧人擦肩而过,看晨光洒满干净整洁的寺院,人的心情一定和寺院一样安静明亮。

来到古寺后院,眼前兀然出现一片竹林,林中一条小路。如果说寺的前院还与世间红尘接壤,寺门打开,有僧俗往来,那么这片竹林才是与世俗的真正的隔离。小路曲折,竹林幽深,心情更加沉静,心中的俗念被一丝丝涤除。竹林尽处,一座禅房掩映在花木丛中。

仿佛走进了一个与外面完全不同的世界。这里不再是阳光朗照,但是山光潭影,绝不幽暗;这里生机灵动,时时响起鸟儿自在的鸣声,并非死寂。走到潭水边,看澄明平静的潭水,看水中的倒影,心也变得如潭水一般澄明平静。所有的声音,所有的喧嚣,都消退了。人和世界安静下来,只有寺院里的钟声,悠扬地在山中回荡。

在这个世界里,“空”去的是俗虑杂念,获得的是纯净愉悦。

文章标题:《题破山寺后禅院》原文翻译赏析-常建

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10385.html

上一篇:常建·破山寺后禅院:生命本寂静,红尘多喧嚣(翻译赏析)

下一篇:《摸鱼儿》原文翻译赏析-元好问