陈子昂夜别友人》古诗原文赏析

银烛吐轻烟,金尊对绮筵。

离堂思琴瑟,别路绕山川。

明月隐高树,长河没晓天。

悠悠洛阳道,此会在何年?

陈子昂《春夜别友人》古诗原文赏析

【赏析】

陈子昂(659—700),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪)人。小时家境富裕,喜爱游猎,后来在学校看到学子刻苦勤读,立志发愤读书。学业有成后前往长安,可惜得不到名家的赏识。有一天,陈子昂买了把名贵的胡琴,邀请众人到家中赏玩,竟然当众摔琴,并对大家说他只是一介书生,不懂琴艺,但会写文章,请大家赏识他的才学,结果名动京师。武后时进士及第,武则天十分欣赏他,先是令其担任麟台正字,再升官至右拾遗。建安王武攸宜北伐契丹,陈子昂为记室,负责撰写军中一切文件。之后辞官回家,被县令段简诬陷入狱,忧愤而死。

陈子昂是唐代诗歌改革的先驱,主张汉魏风骨,反对六朝绮丽的诗风,认为诗文应该反映现实、具有讽谕托兴的效果。他的诗风高昂清峻、雄浑苍凉,语言深刻质朴。有《陈伯玉文集》十卷、《全唐诗》录诗二卷传世。

本诗婉转细腻,利用回环曲折的布局,先以秾丽的笔触铺写宴会之盛,次以委婉的情调传达离别之愁,再以宏大的时空背景烘托出宴会之久与友谊之长,最后以远望迢迢前程作结,层次分明。从优美的意象描写中自然地流露感情,也透露出既然未来不可期,那么应该把握当下相聚的时光。

全诗前六句各自两两对仗,写饯别时所见的情景。首联写送别的宴会在一个银烛照耀、轻烟弥漫的场地举行。主人准备了华美的器具、琴瑟并奏的乐曲,但那音乐却令人黯然生悲。作者抓住了这一时刻的心理状态作为诗意的起点,直接却又自然地进入感情的高潮,情怀深挚。其中首句“银烛吐轻烟”的“吐”字,让我们看见两人相对无言,千头万绪,唯有目光凝视着银烛的青烟,专注出神,不知该说什么才好。“金尊对绮筵”的“对”字,表示两人面对丰盛的筵席,却频频举酒,当中充满了“劝君更尽一杯酒”的不舍情感。

颔联“离堂思琴瑟,别路绕山川”的“琴瑟”出自《诗经·小雅·鹿鸣》:“我有嘉宾,鼓琴鼓瑟。”借由丝弦乐器演奏时的音韵谐调,比拟两人情谊深厚,同时感伤聚散匆匆。用“山川”暗示别路迢遥,写别情、写离愁,以景托情,令人倍感内心波澜。这境界于沉静之中更见深沉的别意,因为离情别绪萦绕在心,就好像即将踏上的前程山川环绕,是那样地迂回长远。

颈联写诗人离开送别的宴席,视线转至室外,不知不觉漏尽更残,天光破晓,友人不得不登上旅程。“明月隐高树,长河没晓天”承上文写送行,这时向西渐渐低沉的明月被高高的树荫遮掩了,而悠悠的银河也被破晓的曙光掩盖。这里的“隐”字以及“没”字,表明美好的时光已逝,分别的时间来临,催促友人启程,即使离人不舍也莫可奈何。

尾联“悠悠洛阳道,此会在何年”点出送别的感慨,目送友人沿着这悠悠无尽的洛阳古道踽踽而去,不由得慨叹何年何月还能相聚。“悠悠”表达路途之遥,末句“何”字点出见面之难,强调未来见面的时机难以预测。

这首诗作者没有使用哀伤语句,写离情别绪时态度从容,但我们可以在平静之中见到深挚的情感。此诗通篇畅达优美,除了首联因场面描写的需要,使用了较为华丽的辞藻描写筵席的精美之外,其余用语都不加藻饰,平淡自然。诗人以“金尊”“绮筵”写出对朋友的盛情,以“思琴瑟”的聆琴生悲,吐露对游子即将远行的哀怨。“别路绕山川”寓意较深,思念之情如同山川缭绕,长而无尽,其中的深情可想而知。“长河没晓天”则描写晓天催发,长途寂寞,后会无期!古今许多送别的诗,都在一个“情”字上用功夫,但单纯的“情”又无法贴切地表达,往往需要以景托情,将满腹情感寄托于大自然的花草树木、风雨山川,自然环境似乎都为诗人而悲喜。我们读诗,许多时候要从诗中之景入手,才能体会情景交融的奥妙,以及诗人用情的真挚与意兴。

名为《春夜别友人》的诗共有两首,这是第一首,与第二首都是送别所作:

紫塞白云断,青春明月初。

对此芳樽夜,离忧怅有余。

清冷花露满,滴沥檐宇虚。

怀君欲何赠,愿上大臣书。

陈子昂送别友人,在离去前赋下此诗。本诗通过屋内与外在景物的描写,展现离情依依的感受。远望悠悠前程,与友人再次相见的日子遥遥无期,只好将离情寄托在景物之中了。

自古以来“离情”是很多诗人的写作题材,其中不乏借景抒情、情景合一的创作。李白《送友人》一诗就是明显的例子:

青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

以“青山横北郭,白水绕东城”写出他和友人在道别时回望故居的情景。山水有情,环绕故居,烘托出离人难以割舍的情怀。“浮云游子意,落日故人情”写触景而生的情意,游子如浮云难有定所,故人惜别之心也如同落日,由朝而暮,已到了不得不道别的时刻。送友人于日暮中离去,在萧萧马鸣声中更显悲凉。

(宜兰县立公正小学导师 陈威溶)

文章标题:陈子昂《春夜别友人》古诗原文赏析

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10532.html

上一篇:登幽州台歌-古诗译文赏析(陈子昂)

下一篇:《登幽州台歌》原文翻译赏析-陈子昂古诗