咏怀古迹(一)
支离东北风尘际,漂泊西南天地间①。
三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。
羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。
庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关②。
注释
①支离:流离。
②庾信:北周文学家,字子山,新野(今属河南)人。初仕梁,后出使北周,被留,有《哀江南赋》等作品传世。
【译文】
战乱之际我流离于东北,一路漂泊在天地间。我滞留在三峡两岸,过了多少年。我与异族同居,整日面对重重的云山。可恨的胡虏,时时觊觎我赤县神州,随时背信弃义,最是无赖。我无比悲哀这混乱的时代,有家不能回还。庾信一生多么凄惨,他晚年的悲恸化作篇篇诗赋,震撼了江关。
【赏析】
这首诗主要写出了诗人自己不幸的遭遇。
七律组诗《咏怀古迹》共五首,在杜甫诗歌艺术创作中占有重要地位。诗人在此首中以庾信比况,实现作者感受到的漂泊、孤独、荒凉,主旨十分鲜明,情感极为真挚。全诗笔调悲凉沉深,凄婉动人,感情沉痛,颇有余音不绝之感。
咏怀古迹(二)
杜甫
摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师①。
怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时②。
江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思③?
最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。
注释
①宋玉:战国楚人,屈原弟子,《楚辞》作家之一。
②萧条:指宋玉生不逢时。
③云雨荒台:指宋玉《高唐赋》序中所写的神女故事,这是宋玉虚构的,其目的是用来讽谏楚襄王。
【译文】
从“草木摇落”的诗章里,我读懂了宋玉的伤悲。你是我敬慕的大师,你悲叹草木的凋零,抒发自己的伤感。你与我同样落寞,纵然我们生长在不同的时代。怅望滔滔江水,回想往昔岁月,我只有无限悲哀。你的故居依然存在,可你却枉自留下斐然的文采。你描绘的云雨荒台,难道只是说梦,那其中蕴含的讽谏,谁能知晓谁能理解?感慨呀,楚国早已泯灭,楚宫早已消逝,可至今过往的舟船上,船夫们仍在指点,仍在疑猜。
【赏析】
此诗是咏宋玉的,对宋玉生前不得志表示了深切的同情。诗的首联从宋玉的悲秋发兴,表示对其“风流儒雅”的崇敬。“摇落”二字从宋玉的《九辩》中化出,“深知”二字,表示诗人与宋玉之心相通。“亦吾师”一词,含有杜甫欲远绍斯文的愿望。颔联承上联中的“深知”而来:宋玉萧条于前代,杜甫则萧条于如今,同一萧条,故深知宋玉之悲即倾吐自心之悲。颈联叹宋玉故宅已亡,欣其文传后世;尾联则以楚宫的泯灭来反衬宋玉之文藻长存。杜甫对后人不理解宋玉的文章价值是很遗憾的——“云雨荒台”本是宋玉的虚构,其目的是用来讽刺襄王,后世人不了解宋玉作赋的意思,竟附会出“云雨荒台”的古迹来。这对宋玉来说也是可悲的事了。
全诗同情与敬重兼有,诗情极为沉重。
咏怀古迹(三)
杜甫
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村①。
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏②。
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
注释
①明妃:即王昭君。
②紫台:紫宫,这里指帝王宫殿。青冢:妇女装饰品,此指昭君墓。
③环佩:妇女装饰品,此指昭君。
【译文】
群山万壑如波涛起伏,奔腾而下直到荆门。这遥远的地方是美丽的昭君生长的村庄。可怜她离开汉宫踏入渺远的荒漠,最终只留下青冢一堆,只能永远孤独地怅望着西南黄昏。糊涂的君王依据画像辨别美丑,怎不把虚假变成真实?可怜昭君遗骨塞外,只有魂魄带着环佩在日夜中归来。千百年来琵琶声声回荡在空中,乐曲里分明表达着昭君无穷的怨恨。
【赏析】
这首诗既是感事又是自我感怀之作。
昭君出塞的故事,源远流长,感人至深。千百年来,通过文学艺术的渲染和塑造,以及历史的积淀,已家喻户晓。
杜甫这首诗,对昭君的命运充满深切的同情。诗的主题可以用“怨恨”二字概括:昭君远嫁,死葬塞外,死后空有孤独的灵魂回到故乡。正是无比的怨恨,凸显了昭君的悲剧命运,让人感伤,让人沉痛。
全诗从景入手,全写昭君,未及议论,但诗人的爱憎却全在其中了,给读者留下了“此恨绵绵无绝期”的遗韵。
咏怀古迹(四)
杜甫
蜀主窥吴幸三峡,崩年亦在永安宫。
翠华想象空山里,玉殿虚无野寺中①。
古庙杉松巢水鹤,岁时伏腊走村翁②。
武侯祠屋常邻近,一体君臣祭祀同。
注释
①翠华:仪仗中用鸟羽作装饰的旗帜。
②伏腊:祭名。伏在六月,腊在十二月。
【译文】
刘备出兵伐吴来到三峡,无奈兵败含恨病逝在永安宫。昔日翠旗飘扬,空山浩浩荡荡;如今一片虚无,宏伟的殿堂变成破败的祠庙,在荒野中任凭风雨飘摇。古庙里杉松挺立,水鹤在杉松上栖息,每逢伏天腊月,总有村翁在这里祭祀先主庙毗邻的武侯祠,君臣一样受到人们世世代代的供奉。
【赏析】
此诗是咏怀蜀先主刘备,惋叹君臣壮志未酬的一首诗。
诗歌先叙刘备刚愎自用,为了替关羽报仇,进袭东吴,兵败而死于永安宫。后叹刘备的复汉大业一蹶不振:当年刘备的翠旗行仗现在只能于空山中想象得之;当日之“玉殿”,亦荡然无存。诗人对此是很遗憾的。颈联写先主庙荒废情景:“古庙杉松”,多么冷落!水鹤栖息,可见荒凉不是一时半载了;庙祀稀少,惟岁时伏腊见一二村翁而已。
诗的前六句对刘备有抑有扬,无论扬抑,目的是为了赞扬诸葛亮。尾联赞刘备与诸葛亮君臣一体,乃是此诗意旨所在。杜甫向往的就是这样一种君臣鱼水相得的境界!
全诗叙事抒情,结在末尾,含蓄蕴藉,令人深思。
咏怀古迹(五)
杜甫
诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。
三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。
伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹①。
运移汉祚终难复,志决身歼军务劳②。
注释
①伊吕:伊尹和吕尚。两人均为开国名相。萧曹:萧何与曹参。两人均为汉初名臣。
②祚:帝位。
【译文】
诸葛亮的大名在广阔的宇宙流传,对着名臣遗像让人对他的品格肃然起敬,只因他谋略高明策划精微,才形成三国鼎立、三分天下。他犹如展翅高翔的鸾凤,自由飞舞在苍茫万古的云霄。他才华超绝与伊尹、吕尚难分高下,他从容自如指挥千军万马,纵然萧何、曹参在世也黯然无光。汉朝的气运已经衰落,诸葛英明也难以挽回,他的统一决心从没改变,终因军务繁劳,溘然而逝。
【赏析】
这是诗人赞颂诸葛亮雄才大略而惋叹其壮志末酬的一首诗。在中国历代名臣中,杜甫最为钦佩的是诸葛亮。杜甫一生写了不少咏怀诸葛亮的诗篇,或赞美或悲悼,或追忆,或慨叹。“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟”(《蜀相》),就为人们广泛熟知。本诗主题极为鲜明,字字句句表达了诗人对诸葛亮推崇备致、无限崇敬的心情,十分真挚,十分动人。其中如“垂宇宙”、“行筹策”、“失萧曹”等用字,洗炼明快,活现了诸葛亮的高大形象和超绝才华。
【评点】
大历元年(766年),杜甫于从夔州出三峡,到江陵,先后游览了宋玉宅、庾信故居、昭君村、永安宫、先主庙、武侯祠等古迹,并写下了五首咏怀历史人物的七言律诗,即《咏怀古迹》。这组诗表现了诗人关心时政、忧国忧民的思想,同时也抒发了诗人仕途失意、颠沛流离的身世之感。这五首诗有个共同特点:一方面,诗人分别赞颂了五位历史人物的文章学问、心性品德、伟绩功勋;另一方面,诗人也对五位历史人物凄凉的身世、壮志未酬的人生表示了深切的同情,并寄寓了自己的身世之感,抒发了自身的理想、感慨和悲哀。
《咏怀古迹》中的第一首,咏怀的是诗人庾信。诗人曾经说:“清新庾开府”,“庾信文章老更成”,由此可以看出诗人对庾信作品的推崇,以及对庾信本人的景仰。此外,当时诗人的境遇与庾信漂泊的经历也非常相似,所以,诗人在第一首便咏怀庾信不足为奇。诗的前半部分哀叹身世之悲,抒发了晚年漂泊的无奈和辛酸。诗的后半部分以羁留北朝的诗人庾信自比,暗含着浓郁的故国之感和乡关之思。
首联写安史之乱爆发后,诗人为躲避战乱漂泊到偏远的蜀地。“支离”、“漂泊”,写出了诗人颠沛流离、居无定所的不幸遭遇,无限悲苦、辛酸尽在其中。颔联写诗人流落三峡、五溪,与夷人共处的状况。颈联写叛军安禄山狡诈善变,唐玄宗格外宠幸他,可他却不知报恩,起兵造反,就像梁朝的侯景那样;而诗人漂泊他乡,有家不能归,正如当年的庾信。“词客哀时且未还”一句即写庾信由于侯景叛乱,逃往江陵,然后又出使西魏,留在了北朝。诗人通过此句以庾信自喻,感慨自己的人生遭遇。尾联“暮年诗赋动江关”,写庾信晚年处境凄凉,却创作了大量诗篇来怀念故国。诗人以庾信自比,暗寓着自己幽深的乡国之思。
全诗笔调悲凉,凄婉动人,实为隽永佳作。
《咏怀古迹》的第二首,咏怀的是楚国诗人宋玉。宋玉在其所作的《高唐赋》、《神女赋》中写楚襄王与巫山神女梦中欢会的故事,被传为巫山佳话。诗人对宋玉也同样具有敬慕景仰之情。相传江陵有宋玉故宅,故诗人暮年出蜀,至江陵时触景生情,不禁怀念起宋玉来。宋玉其实不仅仅是个诗人,更是一位仁人志士。然而,由于在政治上遭到误解,生前身后只被视为一位诗人,何其悲哀!诗中抒发了诗人对宋玉的崇敬之情,并对其壮志难酬、死后遭曲解的不幸遭遇深表同情。诗人由宋玉的不幸联想到自己的身世遭际,借缅怀古人来抒发自己怀才不遇、报国无门的哀伤。
诗的前半部分对宋玉生前不得志深表同情,后半部分则为宋玉死后遭人误解鸣不平。“摇落深知宋玉悲”一句,将诗人对宋玉的无限同情表露无遗。宋玉的名篇《九辩》抒写的是“贫士失职而志不平”,这与诗人游历宋玉故宅时的情怀暗合。而《九辩》是以悲秋发端,诗人当时到江陵也正好是在秋天,于是,诗人便以“摇落”这一秋天之特征兴起本诗。通过这两个字,诗人不仅写出了当时的时节、天气,更巧妙地表示了自己对宋玉的了解、同情和尊敬。“亦吾师”借用东汉王逸的话:“宋玉者,屈原弟子也。闵惜其师忠而被逐,故作《九辩》以述其志。”这一句表明宋玉是师承屈原,闽惜屈原,而作《九辩》;诗人自己则是师承宋玉,闽惜宋玉,而作本诗。诗人与宋玉所处的年代不同,相距久远,好在世人并没有彻底遗忘宋玉,还为他保留着故宅,可以为人凭吊。诗人看着宋玉的遗迹,想想他悲惨的一生,再想想自己不幸的境遇,不禁悲伤万分。然而更可悲的是,人们只是欣赏宋玉在文学上的才华,只知道其《高唐赋》中说的是楚襄王梦见神女的风流艳事,而不了解其中暗含的讽刺之意,从而误解宋玉,曲解其作品,更别说去了解他的志向抱负了。宋玉的含冤受屈令诗人痛心。接着,诗人赞美了宋玉在文学上的巨大成就,以“云雨荒台”喻其风流儒雅,堪称自己的老师。同时,又将楚宫的泯灭与宋玉的文采犹存作对比,突出宋玉对文学的卓越贡献,表达了诗人深深的崇敬之情。
全诗用语精练,清丽自然。诗中所描绘的草木摇落、景物萧条、江山云雨、故宅荒台等情景,全是诗人亲临其地的切身体会。诗人触景生情的诸多感慨,也同样真挚动人。
《咏怀古迹》的第三首,咏怀的是王昭君。诗人在经过昭君村时,想到王昭君不幸的一生,感慨万分,因此借咏怀王昭君来抒写自己的情怀。
开篇“群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村”起势宏大不凡,点明了昭君村所在之地。今湖北秭归有昭君村,位于和巫峡相连的荆门山中,相传是昭君出生之地。首联一下子为昭君这个弱女子树立了高大的形象,把她写得如高山大川一样气势雄伟,从而肯定了她的一生对国家的贡献。颔联概述了昭君一生的遭遇。短短两句诗,寥寥十四字,却概括了昭君一生的经历。“一去紫台连朔漠”,描写了她生前的不幸与孤苦;“独留青冢向黄昏”,则叙述了她死后的寂寞与冷清。一个“连”字,联结了汉宫和匈奴,联结了昭君的生地与死地,暗含着昭君离开汉宫、远嫁匈奴,最后客死异域、独留青冢的不幸遭遇,营造出一种悲凉凄清的氛围。“黄昏”本来是个表示时间的词,但是在本诗中,这个词更侧重于指空间,指与无边大漠连在一起的黄昏时的巨大天幕——似乎可以笼罩一切,可唯独消化不了昭君的“青冢”。诗人以此写出昭君深深的愤怨。颈联中的“画图省识春风面”一句,紧承颔联,诗人进一步追忆了昭君离开汉宫、远嫁匈奴之事,说汉元帝只通过图画来选人,而不看真人的情况,从而酿成了昭君的悲剧。这一句讽刺了汉元帝的昏庸无能。“环佩空归月夜魂”,写出了昭君客死大漠,但对故国的怀念之情却永不改变。虽然她的尸骨被埋在了青冢,但她的灵魂却在月夜回到了故国。这一句突出了昭君遗恨无穷的悲哀,表达了诗人的悲愤之情和伤悼之意。尾联通过写塞外的琵琶曲调,用“怨恨”二字点明全诗主旨。昭君的“怨恨”深重,“恨帝始不见遇”当然是其中的一个原因,但更主要的是她身在异域他乡,怀念故国而不得归。诗人借昭君的“怨恨”写出了自己漂泊在外,怀念故乡的心情,将悲叹之情推向极致。
《咏怀古迹》的第四首,咏怀的是永安宫。诗人称颂了三国时的刘备和诸葛亮的君臣关系,抒发了自己不受重用、抱负难展的悲怨之情。
首联追怀往事,回顾历史。一个“窥”字,既突出了刘备一统天下的雄心壮志,又暗含着诗人对其刚愎自用的批评。“幸”字写出了刘备出征时的豪迈之气。“亦”字则表达了诗人对刘备功业未就身先死的惋惜之情。颔联回到眼前所见之景。诗人面对着空荡荡的山谷和荒凉凄清的野寺,想象当年翠旗招展、万马奔腾、大军浩荡的气势,以及宫殿的雄伟华美。然而所有这一切,如今都已成为过眼烟云。颈联进一步描写眼前所见之景。诗人放眼望去,看到荒凉的古庙中杉木挺立,野鹤在树上筑巢栖息。由此可见,此地被荒废已经很久了。接着,诗人又说,即便是一年中隆重的伏祭和腊祭,也只有一两个村翁前来祭祀。由此,更见此地的荒凉与颓败。尾联揭示全诗主旨,称颂了刘备与诸葛亮“君臣一体”的亲密关系,表达了诗人对这种鱼水相得的君臣关系的向往之情。
本诗用典贴切,巧连古今,将历史人物的关系与诗人自身的遭遇联系起来,形成鲜明对比,极富艺术感染力。此外,诗人还采用虚实相和的手法,将历史的幻像叠加在现实的实景之上,思接千古,使诗境更为开阔。本诗借景抒怀,将诗人的历史沧桑之感、吊古伤今之情,表达得充分而又蕴藉,令人感佩。
《咏怀古迹》的最后一首,咏怀的对象是诸葛亮。诗人在瞻仰了武侯祠之后,对诸葛亮的清高品德和雄才大略衷心敬慕,遂作诗咏之。诗人在作本诗时,情绪激越,笔触昂扬,既颂扬了诸葛亮的雄才大略,又表达了对其壮志未酬的同情和叹惋。有人称赞本诗“章法之变,直横绝古今”,实为千古名篇。
本诗开篇即说“诸葛大名垂宇宙”。“垂宇宙”三字用得妙不可言。上下四方称“宇”,古往今来称“宙”,故“垂宇宙”之说既涵盖了空间,又容纳了时间,将诸葛亮“名满寰宇,万世不朽”的形象描绘得具体而生动。“宗臣”二字为总领全诗的关键。接着,诗人走进祠堂,瞻仰了诸葛亮的遗像,遥想起诸葛一生的高风亮节,崇敬之情油然而生。崇敬之余,诗人又追忆了诸葛亮的旷世才能和卓越功绩,对他的一生作出了高度评价:“三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。”诸葛亮的聪明才智和过人胆略是旷古少有的,其临危不乱、指挥若定的潇洒气度更是令人钦佩。所以诗人站在武侯祠中,不禁发出了“伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹”的赞语。可悲的是,诸葛亮虽然品性高洁、才能卓著,可惜汉室国运不济,终难复兴。即便如此,诸葛亮也没有放弃,而是“志决身歼军务劳”,真正做到了“鞠躬尽瘁,死而后已”。
本诗语言凝练,气势浑厚,意境深远,堪称咏怀诗中的名篇。
相关阅读
文章标题:咏怀古迹五首-古诗译文赏析(杜甫)
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10824.html
上一篇:梦李白二首-古诗译文赏析(杜甫)
下一篇:赠卫八处士-古诗译文赏析(杜甫)