客至--杜甫

舍南舍北皆水,但见群鸥日日来。

花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。[1]

盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。[2]

肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。

《客至》原文翻译赏析-杜甫

【注释】

[1]缘:因。蓬门:用蓬草编成的门,借指贫苦人家。

[2]盘飧(sūn):菜肴。兼味:各种味道的菜食。 旧醅(pēi):隔年的酒。

《客至》原文翻译赏析-杜甫

【赏析】

“有朋自远方来,不亦乐乎?”全诗洋溢着好友来访的喜悦,正合诗题原注“喜崔明府相过”中的“喜”字。

开篇四句一气而下。“舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来”写住所僻静,只有春水鸟儿相伴,但“春”的明媚、“群”的热闹倒也为草屋平添了一份欢快的气息,足以自得其乐。“舍”的重复、“日”的叠词、流水对都使诗句有一种行云流水、欢脱前行的流荡感。虽然朴野,也自有一份清新的风致。只是鲜有来客,终究有些单调,于是第四句的喜客之情水到渠成,“蓬门今始为君开”,顺势也转入了后半待客的情景。

“盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅”是倒装,顺着说应是“市远盘飧无兼味,家贫樽酒只旧醅”。倒装后突出了“盘飧”“樽酒”,表现主人竭诚以待的盛情和招待不周的歉意。而到第四联又欢乐起来,“肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯”,主客和邻家老头隔着篱笆举酒欢饮,率真诚朴的气息感染了读诗的每一个人。

文章标题:《客至》原文翻译赏析-杜甫

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10889.html

上一篇:《江村》原文翻译赏析-杜甫

下一篇:《茅屋为秋风所破歌》原文翻译赏析-杜甫