赠别二首(其二)--杜牧

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

《赠别二首》(其二)原文翻译赏析-杜牧

【赏析】

“黯然销魂者,唯别而已矣。”《赠别二首》分别表现了离别的两种心情:留恋与凄伤。“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”第一首《赠别》深深赞叹于少女之美,豆蔻般的清新自然,在一片珠光宝气中脱颖而出,明净脱俗。要告别如此青春的美好,自然眷恋难舍,哀婉伤别。

此刻,浓烈的情感在心中五味杂陈,一时不知从何说起。“多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。”美好甜蜜,忧伤酸楚,过往的场景一帧帧地络绎奔涌而来;此时的留恋,未来的祝福,谆谆的叮嘱,都在心中翻涌。“别情无处说,方寸是星河。”心中涛澜汹涌,洪波奔流,脸上只是一副惨然木然。“多情却似总无情”,有一种压抑的美感,很真实。

离人“无情”,蜡烛却有心(芯)。蜡滴如泪滴,垂泪到天明。心中的伤感无处纾解,于是移情至外物,以补偿离人欲哭无泪的凄伤。

文章标题:《赠别二首》(其二)原文翻译赏析-杜牧

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10955.html

上一篇:《泊秦淮》原文翻译赏析-杜牧古诗

下一篇:《清明》原文翻译赏析-杜牧