望江南

敦煌曲子词

天上月,遥望似一团银。夜久更阑风渐紧,为奴吹散月边云。照见负心人。

【望江南注释】

更阑:更,古代夜间计时单位,一夜分五更,每更约两小时。阑,尽。更阑即夜将尽。

【作者】

敦煌曲子词:清朝末年,甘肃敦煌莫高窟藏经洞中发现大量抄录于唐代的纸卷,内容丰富,其间亦散见不少词作,多是流行于中晚唐时期的民间作品,后被统称为敦煌曲子词。

《望江南·天上月》敦煌曲子词原文翻译赏析

【赏析】

诗人总是会说月光如水,这针对的是月光的柔美;诗人又往往讲月光如霜,那指的是月光的皎洁,总之都是一种柔媚的感觉,是属于文人墨客的情趣。底层的比喻就直来直去地用一团银来形容,也是说月光的皎洁,但似乎缺少了点韵致,而且亮度又似乎太高了一些。其实并不能用文人的眼光来衡量底层,银子在唐代并不是常见之物,底层民众更加难以获得。这首词实际上在拿自己最渴望的东西来比喻月光,于是这轮明月就承载着无尽的希望,希望它能够照亮负心人的心,使他可以回心转意。

但希望总是会伴随着失望,就算风将遮月的云朵吹开,但长夜将近的时候意味着明月即将西沉,又能照在负心人身上多少时间呢?更何况疾风渐紧,天气马上就要变化了,负心人应该是不会浪子回头了。再说回来,就算月光照在了负心人身上又能怎样呢?负心的始终是冷漠绝情的,放不下这段情感的始终是自己,痛苦受伤的也只能是自己,要不是心中还眷恋着负心的他,月光把他照亮又是给谁看的呢?怨意因痴情而生,痴情又因怨意而浓,这种痴情在外人看来殊不可解,深陷其间的主人公却也不知情从何起。

文章标题:《望江南·天上月》敦煌曲子词原文翻译赏析

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10986.html

上一篇:《浣溪沙·一曲新词酒一杯》原文翻译赏析-晏殊

下一篇:离亭赋得折杨柳(二首)-古诗译文赏析(李商隐)