复偶见
半身映竹轻闻语,一手揭帘微转头。
此意别人应未觉,不胜情绪两风流。
【赏析】
唐代士大夫与女冠(女道士)私下恋爱,是普遍存在的事实。韩偓《香奁集》中题为《复偶见》三绝句开头就写道“雾为襟袖玉为冠,半似羞人半忍寒”,同集前面的一首是《荐福寺讲筵偶见又别》,句云“见时浓日午,别处暮钟残”“两情含眷恋,一饷致辛酸”。诗中女主人公均为女冠无疑。这类不公开的恋情发展过程是步履维艰的。双方的苦恼,往往超过实际得到的欢乐,却又转化为诗的灵感冲动。其间得失很难一言以蔽之。这首诗(“半身映竹轻闻语”)就很形象地、很有兴味地表现了一对具有上述特殊身份的有情人,如何借助“弦外音”和“人体语言”,在方庭广众之间相互交换隐秘的思想感情。
这也许是在某寺的客厅,或者就是讲筵,座上都是些有身份的规矩人,但其中一个却心怀“爱”胎。当别的人都在亲切交谈或专心听讲时,他的思想却走了神——“半身映竹轻闻语”,他的心已被竹帘后的半隐半显的人儿牵去了。那不是别人,就是那个“雾为襟袖玉为冠”的妙龄道姑。她此刻的“轻语”,固然不知对谁说着什么,但他却意识到那是冲自己来的,其弦外之音是“我在这儿呢”。读者可以推想,他这时该欠了欠身子,拉拉衣角,一本正经地坐定,装做认真听讲的样子。然而他的姿态和神情实际表明心不在焉。因为这时他已关注到,那人已“一手揭帘”,因而怦然心动。
他还注意到那人“微转头”的动作,好像是无意识的,却分明有所示意:“你看见我了吗?”这恰是《楚辞•九歌•少司命》所谓“满堂兮美人,忽独与余兮目成”。目语,这是最为丰富微妙的一种人体语言,它能表达极其复杂的思想感情。几乎不需要特别的学习,每一对情人(特别是少男少女)都能正确地使用它。此诗前二句中的“轻”“微”二字用得十分准确,人们在运用“弦外音”和“人体语言”的时候就是如此,须恰到好处,否则过犹不及。同时,在方庭广众之间也必须如此,才能避免遭惹耳目与是非。
“偶见”即非事前约定,又是在众目睽睽之下,那人当然不能久久停留,必须迅速走过,像她所应该做的那样,翩若惊鸿地来了又走了。她是那样的美丽多情,真可谓“从头看到脚,风流往下落。从脚看到头,风流往上流”(明兰陵笑笑生《金瓶梅》)。于是他心底掀起狂涛,感到不能自持,但又意识到自己目前的处境,留心观察周围的反应。“此意别人应未觉”,因而不至于引起麻烦,他不禁暗暗自宽了。在别人未觉的同时,两个人居然心许目成地作了一番“晤谈”,交换了相思之情,两下都激动得很,“不胜情绪两风流!”共鸣只在振动频率相同的两心间发生,而别人全无察觉,诗写至此,可谓曲尽人情,臻于墨妙。
韩偓早年所写的有关私情的诗作,往往因其香艳而受到后世的批评。但《香奁集》中也有清新之作,如此诗就并不轻佻。
(周啸天)
相关阅读
文章标题:复偶见-古诗译文赏析(韩偓)
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11240.html
上一篇:偶见-古诗译文赏析(韩偓)
下一篇:深院-古诗译文赏析(韩偓)