《十二月十九日夜中发鄂渚,晓泊汉阳,亲旧携酒追送,聊为短句》原文赏析-黄庭坚

首页 > 名篇赏析 > 时间:2021-11-08 16:02 来源:李白古诗网 作者:黄庭坚

十二月十九日夜中发鄂渚,晓泊汉阳,亲旧携酒追送,聊为短句

黄庭坚

接淅报官府,敢违王事程。

宵征江县,睡起汉阳城。

邻里烦追送,杯盘泻浊清。

祗应瘴乡老,难答故人情!

【作者】

黄庭坚:(1045—1105)字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西修水)人。治平进士。哲宗时以校书郎为《神宗实录》检讨官,迁著作佐郎。后以修史“多诬”遭贬。早年以诗文受知于苏轼,与张耒晁补之秦观并称“苏门四学士”。与苏轼齐名,世称“苏黄”。诗以杜甫为宗,有“夺胎换骨”、“点铁成金”之论,风格奇硬拗涩,开创江西诗派,在宋代影响颇大。又能词。兼擅行、草书,为“宋四家”之一。有《山谷集》、《山谷琴趣外篇》。

《十二月十九日夜中发鄂渚,晓泊汉阳,亲旧携酒追送,聊为短句》原文赏析-黄庭坚

【赏析】

徽宗建中靖国元年(1101),黄庭坚在沙市寓居至尽。次年(崇宁元年),返回老家分宁。六月赴太平州领州事,做了九天的官,便罢为管勾洪州玉隆观。九月,移至鄂州(治所在今湖北武汉市武昌)寓居。谁知命运多舛,到鄂州后的第二年(1103),便被人摘录他在荆州所作《承天院塔记》中只言片语,锻炼出“幸灾谤国”的罪名,构成冤狱,远谪瘴疠之地宜州(今属广西),限即刻起程。十二月十九日晚,诗人在凛冽的夜风中,以老病之身,乘船赴贬所,写下了这首律诗。古代诗歌七言习称长句,五言则为短句,故诗题谓“聊为短句”。

贬谪的命令催魂逼命,急如星火,连熟炊的工夫也没有;“王事”在身,哪敢有片刻的耽搁!诗的首联“接淅报官府,敢违王事程”描写出一片紧张、急迫的气氛,诗人的悲愤心情透出纸背。“淅”是淘过的米,“接淅”是说来不及将生米煮熟。《孟子·万章下》云:“孔子之去齐,接淅而行。”山谷用“接淅”的典故恰当地比喻了官命之急迫。次联承接上联之意,通过时间、地点的转换,具体地描写出舟行之急。“宵征江夏县”,是说连夜从武昌出发。“江夏县”即武昌,鄂州的治所。“睡起汉阳城”,是说待到天亮的时候,已泊舟对岸的汉阳了。这一联诗意急切,如同《诗经·召南·小星》所状写的“肃肃宵征,夙夜在公。”两个对偶句语气又极流畅,且切合水路舟行急速的实事。王事紧迫,江流湍急,船行飞快,那情景和气氛宛在眼前。第三联写邻里、朋旧赶来送行的情景。“邻里烦追送,杯盘泻浊清。”叙事中透出无限的情意。“追送”和“浊清”都是偏义词:“追送”就是“送”,殷勤送别,“烦”字透出作者的感激之意;“浊清”实指“清”,清香的好酒。但是,“追送”的“追”字又进一步把前面两联的紧迫气氛渲染出来:诗人走得那样突然,以至邻里、故旧事先都没有得到消息,而仓促之间追到汉阳为之饯行。那泻入杯中的一杯杯饯行酒,包含了多少深情厚谊!末联写自己的感慨:“祗应瘴乡老,难答故人情!”此番谪居边远之地,功名前程乃至生命都是不可卜知的,这一切倒也不必计较,只是“故人”的友谊和真挚的感情永远无法报答,这才是终身遗恨的事。果然,作者自十二月十九日从武昌出发,经过长途跋涉,方于次年夏天到达宜州贬所,到宜州后仅一年,便怀着冤愤与世长辞了。老死瘴乡而“难答故人情”,竟成为他留给“故人”的诀别之辞。

这首诗是因亲朋故旧饯行,内心感念不已而写的,因此感情真挚动人,用典较少,语言平易流畅,不像山谷其他的诗那样刻意雕琢,讲求险怪奇丽。但是,诗的章法仍然是谨严细密的,四联之间,起、承、转、合的关系颇耐寻究。首联“起”,叙述紧急离开武昌的原因:王事在身,必须接淅而行。颔联“承”,承接上联之意,具体描写行程紧急、必须“宵征”的情形。颈联“转”,由行程的紧迫转为写邻里的追送和置酒饯别。末联“合”,归结点题,抒发离别之情。山谷长于律诗,而律诗的章法是颇有诀窍的,其中之一便是“起、承、转、合”。《红楼梦》第四十八回写到香菱向林黛玉学诗,黛玉说:“什么难事,也值得去学?不过是起、承、转、合,当中承转,是两副对子,平声的对仄声,虚的对实的,实的对虚的。若是果有了奇句,连平仄虚实不对都使得。”读者可以根据曹雪芹通过黛玉之口说出的这段话,来揣摩黄庭坚这首律诗艺术上的特点。

(李敬一)

文章标题:《十二月十九日夜中发鄂渚,晓泊汉阳,亲旧携酒追送,聊为短句》原文赏析-黄庭坚

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11464.html

上一篇:《寄贺方回》原文赏析-黄庭坚

下一篇:《书磨崖碑后》原文赏析-黄庭坚