雁门太守行--李贺

黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。[1]

角声满天色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

报君黄金台上意,提携玉龙为君死。[2]

《雁门太守行》原文翻译赏析-李贺

【注释】

[1]甲光:铠甲之光。金鳞:连锁甲。

[2]黄金台:燕昭王置千金于黄金台上,以延天下之士。玉龙:剑。

《雁门太守行》原文翻译赏析-李贺

【赏析】

乌云压阵,正如与敌军对峙的紧张气氛。此时阳光破云隙而出,金甲反射阳光,令人耀目。两军开始冲杀,号角声闻满天,沙场鏖战的激烈可想而知。夜色凝紫,犹如燕地红蓝花汁制成的燕脂(胭脂)。《滕王阁序》云:“烟光凝而暮色紫。”在边塞战地的急逼氛围下,这凝重的夜空更为复杂,不知蕴藏了多少拼杀与危机。

在这紧迫凝重的战地氛围中,跃动的“红旗”成为一抹亮色,战旗“半卷”,可“见轻兵夜进之捷”。王昌龄诗云:“大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。”联系“临易水”三字,迅捷有纪律的行军中还含有“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”的悲壮,但却是内敛而紧迫的。“霜重鼓寒声不起”,严霜浓重,鼓声都低沉不响。如此严峻的天气,士兵们仍冒寒迎战,慷慨英勇的士气冲纸而出。

环境渲染至此,士兵们的战斗意志便可自然点出、画龙点睛:为报答明君养士之恩,甘愿“提携玉龙”,血洒疆场。

文章标题:《雁门太守行》原文翻译赏析-李贺

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11697.html

上一篇:《梦天》原文翻译赏析-李贺

下一篇:春行寄兴-古诗译文赏析(李华)