送陈章甫①
四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。
青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。
陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡②。
腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。
东门酤酒饮我曹,心轻万事如鸿毛③。
醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。
长河浪头连天黑,津口停舟渡不得④。
郑国游人未及家,洛阳行子空叹息⑤。
闻道故林相识多,罢官昨日今如何?
注释
①陈章甫:江陵人,开元进士。文中的陈侯是尊称。
②虬须:卷曲的胡子。颡(sǎng):前额。
③酤:通“沽”,买。我曹:即我辈。
④津口:即渡口。
⑤郑国:诗人幼时曾居住颍阳,此时又任新乡县尉,两地古时都属郑国。
【译文】
四月里南风吹拂,田野里的大麦遍地金光泛黄。枣花还未凋谢,梧桐叶已长得又密又长。早上辞别青山,到日暮黄昏依然还看得见。马刚出门就长嘶,不禁勾起我对故乡的怀念。陈侯心胸坦荡性格豪放,前额宽广仪表堂堂,满腹经纶博览古今,怎肯屈身沦落草野?你从东门买来佳酿,与我们同饮共醉,心轻飘扬,人世间万事万物如同鸿毛。你有时醉卧不知白天黑夜,有时将内心的清高,寄托于碧空中的孤云。长河风急浪高,天昏地暗一片,往来的船只已停止摆渡。你这郑国的游子还未到家,我这洛阳的行客空自为你叹息。听说你故乡亲朋好友众多,你昨日罢官,不知他们今日会如何待你?
【赏析】
这是一首送别的诗,诗人的朋友陈章甫罢官回家,李颀作此诗送别。诗歌先点明送别时间:正是四月,南风拂入,大麦已黄,枣花未落,桐叶成荫。然后诗人夸赞陈的为人:陈章甫为人坦荡,相貌奇伟;胸有学识,心轻万事。醉歌豪情,仰望孤云。一个“孤”字,正可视作陈章甫孤高的人品写照。如今这样豪放、这样有才情的人要别诗人而去,诗人不免感到惋惜。诗人不仅对朋友一片真诚,而且还为朋友归乡后的处境担忧,而这种担忧,在今天仍然有其现实意义。
这首诗为送别之作,但绝无儿女沾巾之态,写得豪放,也很感人。
【评点】
李颀写送别的诗歌,以擅长描写人物而闻名。本诗就是他的一篇代表诗作,约写于陈章甫辞官后启程返回故乡之时,李颀送他到渡口,用此诗赠别。陈章甫是个才华横溢、学富五车的人,籍贯并不在河南,但长久隐居在嵩山。他曾经参加科举并及第,然而因未登记户籍,没有被吏部录用。经过他上书争取,吏部无法反驳,特意为他请示执事,突破常例而录用。此事备受天下士子的称赞,令他名闻天下。但他仕途不顺,所以无心官场之事,仍时常住在寺院或郊外,在洛阳周边活动。前人大多认为陈章甫这次返乡是回到原籍江陵,然而根据诗里所说的“旧乡”、“故林”,好像指的是河南嵩山。在诗里,诗人以“洛阳行子”自称,以“郑国游人”称呼陈章甫,可见两人都是客居他乡的游子。诗人通过对外貌、动作和心理的描写,表现了陈章甫光明磊落的胸怀和慷慨豪爽、旷达不羁的性格,抒发了对陈章甫罢官被贬的同情和深挚情意。
本诗的开头四句,笔调轻松舒坦,弥漫着浓浓的思乡之情:夏天到了,天气清爽,田野中麦子金黄,枣花清香,纵马出门,一路有青山做伴,使人更加怀念从前在旧乡山林中隐居的闲适生活。此处,诗人以书写豁达情怀,显示出陈章甫毫不在意宦途得失的隐士风貌。接下来的八句诗,诗人用形象的细节描写,极强的艺术概括手法,赞颂了陈章甫的志向与节操,从中可见他光明磊落的胸怀和清高自爱的性格。其中,前四句写陈章甫的品德、相貌、才华、志向和节操。诗中说他有君子磊落的胸怀,相貌堂堂,才华过人,不甘心沉沦于草野,执意要走出山林、步入仕途。“不肯低头在草莽”一句,很明显指的是他上书因无籍而未被录用一事。后四句写他形迹不拘,清高自爱,概括地说明了他虽在仕途而实则归隐的情形。诗中说,他和同僚痛饮,藐视尘世之事,酒酣沉醉,逃避官场,寄寓空中孤云,显示出他进入官场后与官场不能相合,所以借酒藏德,实则清高。可以想见,他这种思想性格及行为举止,注定早晚都会离开仕途。这八句为整首诗写得最精妙之处。诗人先突出陈章甫的磊落胸怀,之后描写相貌时抓准他的特征,同时体现他的性格;写才华时强调他的志向和节操,同时又显示出他的神态;写行为举止,又写出了他的处世原则;写他的遭遇时则重点体现他的思想倾向。诗人不仅紧扣送别,又说明了陈章甫辞官返乡的缘由。“长河”两句为赋而比兴,不仅真实地写出渡口正好遭遇风浪,暂时停止摆渡,同时又暗喻宦途凶险,没人能给予援助。所以,远行者与送别者,辞官者与为官者,陈章甫与诗人,都在渡口等待,都无着落。一个是“未及家”,一个则“空叹息”,都有一种怅惘。而对于此种失意的怅惘,诗人认为不必介怀。所以,诗人在诗的最后两句用试问的口吻说出世态炎凉、人情冷暖,猜想陈章甫返乡后的情形,显示出一种泰然自若的旷达态度,轻松地结束送别。
就整首诗来说,诗人用豁达的情怀,知音的情意,艺术的概括手法,形象的描写,表现了陈章甫的思想、性格及遭遇,让人深感同情。而本诗用语轻松,格调豪爽,不因失意而发愁苦之语,不因别离而抒写愁绪,在众多送别诗中的确独具特色。
文章标题:送陈章甫-古诗译文赏析(李颀)
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11754.html
上一篇:送魏万之京-古诗译文赏析(李颀)
下一篇:琴歌-古诗译文赏析(李颀)