摊破浣溪沙
病起萧萧两鬓华,卧看残月上窗纱。豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。
枕上诗书闲处好,门前风景雨来佳。终日向人多酝藉,木犀花。
【摊破浣溪沙注释】
熟水:用草药煎制的香汤。分茶:用茶匙将茶壶中的茶分别注入杯中,供多人饮用。
酝藉:含蓄而不外露的样子。木犀花:桂花。
【作者】
李清照(1084—约1155),号易安居士,济南人,宋代女词人。
【赏析】
大病初愈,自是心情愉悦之时,就算原本已经稀疏的鬓角又因病添了不少白发,那也不是什么伤感的事情,因为生命正在渐渐恢复,当下的苦痛都是会散去的,又可以期待美好的未来。
在这样的心情下,容易勾起伤感的自然物象也不再恼人。残月上窗纱,这是接近黎明的时辰,但并不意味着失眠了一夜,而是自然醒来。既然醒了,正好煎汤煮药,不必故作姿态地斟杯分茶,就这样牛饮下去,或许好得更快,还能回味一下豆蔻年华时的洒脱,多好。
恢复还是需要时间的,但有诗书的陪伴,心情也就不会变差,更不会觉得无聊,就是碰见凄凉的秋雨,想来也没有那么惨淡,反倒别有一番风趣。人生还是要有希望的吧。风景始终是那样的风景,变换的只是看风景的心情。
相关阅读
文章标题:《摊破浣溪沙》原文翻译赏析-李清照
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11778.html
上一篇:《声声慢》原文翻译赏析-李清照