李山甫

地耸苍龙势抱云,天教青共众材分。

孤标百尺雪中见,长啸一声风里闻。

桃李傍他真是佞,藤萝攀尔亦非群。

平生相爱应相识,谁道修篁胜此君。

松-古诗译文赏析(李山甫)

【作者】

*李山甫,生卒年不详,咸通中累举不第,依魏博幕府为从事。

【赏析】

孔子说:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”(《论语•子罕》)概括了士大夫爱松的心理。这首诗,贵在诗人能够走进松之世界,与松相知相爱,以大量的比喻,写出松之神韵气度,凸出松之内在气质与风骨。

“地耸苍龙势抱云,天教青共众材分。孤标百尺雪中见,长啸一声风里闻。”人世间高大青翠的树木,可谓种类繁多、比比皆是,那么,上天是如何让青松与众不同、脱颖而出,独得人们称颂和喜爱的呢?其原因在于松之气度不凡、境界奇高。尤其是老松,枝节苍劲,古朴蜿蜒,如苍龙腾飞,势拔云天、惊天动地。松树的特质,在于高大挺直、孤标秀拔、独立寒风、傲雪凌霜。风雪弥漫之间,我们犹如看见一条苍龙,冲天而出,直上九霄;又好似听见罡风乍起,松涛阵阵,如隐约传来一声震撼山河的虎啸。谄媚的桃李因自惭形秽而肆意诽谤松之孤傲不群,藤萝之流则拼命攀附,企图借松之高枝以示炫耀,增加高度、衬托威仪。然而,无论怎样挖空心思、枉自攀援,清者自清,浊者自浊,丝毫无损松之高洁与伟岸。桃李自是奸佞,藤萝也休想攀比,这就是诗人眼里仰慕的青松、心中赞美的青松。

然而,以龙、虎比拟松树,以桃李、藤萝反衬松树,诗人仍觉不够,他又想到了以“岁寒三友”的身份与松树并肩而立的“竹”——“修篁”。“平生相爱应相识,谁道修篁胜此君。”在诗人看来,“可使食无肉,不可居无竹”(《於潜僧绿筠轩》)的苏大学士,显然不是松树的知音。诗曰“新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿”(《将赴成都草堂中有作先寄严公五首》其四)的杜甫才是真正懂得松之品格、气质的有识之士。如此一扬一抑,诗人显见是有意为之,意在突出对松之偏爱与称颂。这也是“诗法”之一种,不必为“修篁”鸣不平。

全诗意象丰富、寓意明朗,语言流畅、诗情盎然。龙、虎、桃李、藤萝、修篁,以物咏松,比喻精巧、映衬鲜明,心与物谐,颇得神韵。

(秦岭梅)

文章标题:松-古诗译文赏析(李山甫)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11784.html

上一篇:江楼闲望关中亲故-古诗译文赏析(李群玉)

下一篇:行次西郊作一百韵-古诗译文赏析(李商隐)