润州听暮角

李涉

江城吹角水茫茫,曲引边声怨思长。

惊起暮天沙上雁,海门斜去两三行。

润州听暮角-古诗译文赏析(李涉)

【赏析】

这首诗是作者羁旅水途之作。诗中“江城”指润州(今江苏镇江),以面临长江故称。“边声”即指角声——因边地军中常吹画角,不妨称之为“边声”。诗的前两句只写听觉及望中景象,而字里行间隐约有作者优伤的影子,“水茫茫”三字有一种张望以及望穿水的感觉。羁途之士,难免有异地思归之情,故听到边地乐声,能立刻引起共鸣,勾起他绵绵乡思。次句的“曲引边声怨思长”,乍看似只就曲调而言,“引”“长”二字给人角声绵绵不尽之感,回顾前句的“水茫茫”“怨思长”又不只是说曲调,更是说人了。准确地说,是人听角声的感觉。

暮角声起,江边沙滩上的鸿雁随即惊起,而飞向了远方。据清代官刻《镇江府志》,“焦山东北有二岛对峙,谓之海门”。今有海门县。诗的后两句乍看只是照写实景,但这不正是作者行行日远、有家难归的真实写照吗——作者故家洛阳在润州的西北,而鸿雁是南向越飞越远。不要说还乡,就是要托鸿雁传书也不可能。“惊起——雁”,写雁不写人,是所谓“不犯正位”——雁的受惊远飞似乎影射着作者的遭际,此诗很可能是作于迁谪途中——作者在唐文宗时曾因事流放康州(今广东德庆)。“海门”这两个字的意思在地名之外,给人以阔大的感觉。雁是群居的候鸟,飞行时或作一行,或作两行,诗人却说“斜去两三行”,形象地写出了雁群初起尚未成行,或行列处在调整之中的情态。同时,字里行间有一种目送的情态,这是属于人的。有祈祷,有同情,有很复杂的意味。在中国,鸟和文字的关系一直很紧密,雁和文学的关系,是缔结在秋天、迁徙、漂泊这些节骨眼上的。

这首诗寓情于景——江边的城市、浩渺的江水和惊飞的鸿雁,寥寥数笔,全是生活中最典型、最突出的物象,而画外则传来悲凉的画角声,更有气氛渲染的作用。清代王士祯《唐人万首绝句选》引宋顾乐评:“博士集中,此作可称高调。”

(周啸天)

文章标题:润州听暮角-古诗译文赏析(李涉)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11872.html

上一篇:再宿武关-古诗译文赏析(李涉)

下一篇:《题鹤林寺僧舍》原文翻译赏析-李涉