望江南
游妓散,独自绕回堤。芳草怀烟迷水曲,密云衔雨暗城西。九陌未沾泥。
桃李下,春晚未成蹊。墙外见花寻路转,柳阴行马过莺啼。无处不凄凄。
【望江南注释】
九陌:都城的街巷。
【作者】
周邦彦(1056—1121?),字美成,号清真居士,钱塘(今浙江杭州)人。北宋词人。
【赏析】
伤心之人的眼里容不得沙子,一点点微妙的变化,就能触动无尽的伤痛。
曲终人散,喧嚣骤然寂静,本就是一片繁华落尽的寂寞,但伤心之人却发现了更深的危机。黑云正在压城,一场大暴雨即将到来,尽管现在京城内外的道路尚未湿润,但不可避免地将遭遇无情的冲刷。
街巷其实还好,悲惨的是人心最珍视的春天。此刻时节尚未春暮,满城还飘荡着氤氲的花香,柳色正好,黄莺也在欢快地啼鸣,一切似乎将会保持较长的时间。但只有发现城西密云的伤心之人才知道好景不长,这番美景即将被暴雨摧残,于是他驻马流连,想把美好时光尽量长地留在记忆中。但是就算在晴日,伤心之人也能发现花团锦簇间隐含着的残败之意,更何况即将面临更加冷酷的雨打风吹呢?伤心之人眼前已经是一片狼藉了。
无处不凄凄,既是周遭的风景,也是含泪的人心。
相关阅读
文章标题:《望江南》原文翻译赏析-周邦彦
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11930.html
上一篇:《子夜歌》原文翻译赏析-李煜
下一篇:《清平乐》原文翻译赏析-李煜