捣练子令

李煜

深院静,小庭空。断续寒砧断续风。无奈夜长人不寐,数声和月到帘栊。

【捣练子令注释】

砧(zhēn):捣衣石。

【作者】

李煜(937―978),初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士。南唐最后一位国君,世称南唐后主、李后主。

《捣练子令》原文翻译赏析-李煜

【赏析】

这首词类似电影的一段长镜头,因为文字是线性的,所以听觉上的静与视觉上的空被分成两句呈现,其实都是这座院落的画面。在静旷的空间中,再来一点声音反倒能更加衬托这里的寂静,也可以将想要表达的声音加以强调。

此刻的画面中便需要强调风与秋砧的声音,二者都是诉诸愁绪的,诗中也爱用秋夜捣衣来表达夫妻分居两地的相思之苦。李白著名的《子夜吴歌·秋歌》就如是写道:“长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。”但李白依然将情绪点破,李煜则并未加以限制,这是李煜的擅长,就让这风声砧声在月下断断续续地响着,帘栊里的人因此而难以入眠,这就够了。至于不眠的原因真正是什么,你我自会知道,但你我却互相不知。

正所谓词情狭深,不论词人本身有怎样的情缘,词文可以震荡出各种类型的惆怅。

文章标题:《捣练子令》原文翻译赏析-李煜

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11933.html

上一篇:《乌夜啼·林花谢了春红》原文翻译赏析-李煜

下一篇:《望江梅》原文翻译赏析-李煜