玉楼春·戏林推
年年跃马长安市,客舍似家家似寄。青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐。
易挑锦妇机中字,难得玉人心下事。男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。
【玉楼春注释】
呼卢:古时一种博戏。
水西桥:汉代长安城青楼聚集的地方,代指烟花巷陌。
【作者】
刘克庄(1187—1269),初名灼,字潜夫,号后村,福建莆田人。南宋文学家。
【赏析】
南宋到了刘克庄的时代,国家的意气已经消沉不堪,臣民不再有强烈的恢复愿望,就连进取心也变淡了不少,只愿在纸醉金迷的半壁江山间过着逍遥快活的日子。在这样的士风之下,南宋的国势越来越衰颓,而北方的蒙古政权正在冉冉兴起,新的更大的危机已经孕育,但也只有少之又少的有识之士才能感到一些隐忧。
刘克庄或许就是少数人之一,他这首词的赠予对象则是大多数人中的一个。这位林姓朋友做了一个推官,这只不过是帮助官员审理案件的秘书之职,在宋朝算不得正式官员,但他却过着富家公子式的浪荡生活。这首词的上阕就是在描绘他在临安城里的日常,他挥金如土,纵情饮酒,在秦楼楚馆里通宵赌博,好像把这里当成自己的家,而真正的家却变得像旅店似的。
刘克庄在下阕便转入了规劝,告诫他青楼女子的心其实非常难测,她们很难付出真情。传统词章里,往往会塑造钦慕穷才子的风尘女子,刘克庄在这里显然从反面说话,认为有钱的土豪并不能得到她们的芳心。事实也当然如此,世间女子大多并不拜金,而真正拜金的姑娘也就不会把真情付与在任何一个人身上,一切还得依靠自己的才华与强烈的上进心。比如说在那个时候,国事如此不堪,好男儿就应该立功边关,扶救天下,而不是在水西桥边卿卿我我,为根本不爱你的风尘女子伤感流泪。
这首词不仅道出了人间情爱的真谛,还足以让每一个时代的懦夫读之立志。刘克庄虽不是辛弃疾那样的英雄人物,但心中仍充满着凌云壮气。
文章标题:《玉楼春·戏林推》原文翻译赏析-刘克庄
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12069.html
上一篇:《汉武》原文赏析-刘筠
下一篇:《北来人二首》原文赏析-刘克庄