王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。[2]
千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。[3]
人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。
今逢四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。[4]
【注释】
[1]西塞山:今湖北大冶市东,是长江中游的军事要塞之一,东吴曾以之为江防要地。
[2]王濬:西晋益州(今成都)刺史,受晋武帝命,造楼船可容二千人。太康元年(280)正月,王濬率船沿江而下,直取吴都建业(今南京),吴主孙皓出降。金陵王气:今南京,战国楚威王见其地有王气,乃埋金以镇之,故称金陵。
[3]千寻铁锁:东吴为抵阻王濬水师,曾在西塞山横江设铁锁,王濬以火焚断之,长驱而下。石头:石头城,金陵之别称。
[4]四海为家:四海归于一家,指全国统一。《史记·高祖本纪》:“天子以四海为家。”
【赏析】
横扫千军的气概,鳞次栉比的楼船,黯然飘逝的王气,沉入江底的铁锁,军垒后抖抖升起的白旗。西晋攻东吴的历史画面铺展开来。东吴认为天险足凭,仅以铁锁抵挡,最终铁锁沉江,败退亡国。一方来势汹汹,一方恃险固守,诗人心中的褒贬含蓄而鲜明。
五、六句以矫健的笔力囊括六朝更迭,无数历史画面迅速掠过,但西塞山依然冷峻地在那里。此句不仅以永恒的自然来反衬朝代沦替,“寒”字还隐含着历史的沉思:山形依旧险峻,历史的悲剧依然屡屡发生,这是为何?兴废由人事,山川空地形。修明政治才是长治久安的关键。如今天下虽然太平、四海可为家,但西塞山的天堑是否足以凭恃,以保证东南地区的长治久安?“故垒萧萧芦荻秋”的意境警策萧瑟,引人深思。
中唐以来,藩镇拥兵自重,元和初年,李锜就曾据江南东道叛乱。因而本诗并非泛泛的历史情怀,而以咏史诗的形式表达有针对性的政治讽谏。刘禹锡毕竟曾任朝中要员,与一般文人的泛泛感慨不同。可贵的是,途经西塞山时,诗人已被贬离京近二十年,但他对这个国家仍有着深深的忧虑和关怀,令人感佩。
文章标题:《西塞山怀古》原文翻译赏析-刘禹锡
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12155.html
上一篇:《石头城》原文翻译赏析-刘禹锡