潇湘神

刘禹锡

斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。

【作者】

刘禹锡(772—842),字梦得,河南洛阳人。唐朝文学家、哲学家。文与柳宗元合称“刘柳”,诗与白居易合称“刘白”。

《潇湘神》原文翻译赏析-刘禹锡

【赏析】

传说大舜南巡至湘水流域的苍梧,不幸卒于此地,就葬在湘水边上的九嶷山。他的两位夫人,也就是尧的女儿娥皇、女英闻讯赶来,但却没有见到夫君最后一面。二人在湘水边痛哭不已,泪水打在江边的竹子上,化成点点斑痕,这便是今日的斑竹;而娥皇、女英最终也沉河自尽,化作湘水女神,成为楚地之人祭祀不绝的湘妃或湘灵。屈原《九歌》中的名篇《湘君》《湘夫人》便是祭奠她们的乐章。

刘禹锡就是在借潇湘二妃的故事抒发自我情绪,沉江后的湘灵弹出的瑶瑟之曲当然饱含哀怨,在行吟泽畔遭遇放逐的楚客屈原听来当然怨意更深,从而写下迷离凄美的诗篇。刘禹锡此时正遭遇着类似屈原的经历,他被贬到了朗州(今湖南常德),也在潇湘之滨徘徊惆怅,因而二妃与屈原共同投射在自己这位楚客身上,就又被抹厚了一层哀怨之情。不过刘禹锡的内心还是平静的,深夜的明月照在自己的身上,也曾照在过二妃与屈原的身上,在这绝对的永恒面前,一切都是公平的,一切又都充满着希望,尽管身边无人,但至少还有一片透明的孤独。

文章标题:《潇湘神》原文翻译赏析-刘禹锡

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12159.html

上一篇:《再游玄都观》原文翻译赏析-刘禹锡

下一篇:《陋室铭》原文翻译赏析-刘禹锡