自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄元中丞-古诗译文赏析(刘长卿)

首页 > 名篇赏析 > 时间:2021-11-11 16:38 来源:李白古诗网 作者:刘长卿

口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞

刘长卿

汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然

汉口夕阳斜渡鸟,洞庭水远连天。

孤城背岭寒吹角,独戍临江夜泊船

贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜

注释

①夏口:今湖北武昌。中丞:官名。

②汀洲:即鹦鹉洲。楚客:诗人自指。

③汉口:今武汉市汉口。

④孤城:指汉阳城。戍:即哨所。

⑤古今怜:古今为贾谊的遭遇而叹息。

【译文】

静静的汀洲,没有风浪,没有烟霭,更增添了我对远方友人的思念。夕阳在横越江面的鸟雀上流动,秋水溢出湖面,远远地连绵着天际。背山的孤城号角吹出凄寒,临江的哨所旁,夜里停着我的小船。贾谊上书为汉室担忧,却将他贬向长沙,从古至今令人哀怜。

自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄元中丞-古诗译文赏析(刘长卿)

【赏析】

这首诗是诗人被贬谪南巴途中所作。

此诗借怀人和写景抒写自己旅途孤单寂寞之感:汀洲上没有风浪、没有烟霭,在汉口的夕阳中不时可见渡江的鸟雀;洞庭湖的秋水与远天连成一片。这两句写景气象雄阔,但透着一种凄凉的滋味。颈联既写闻,也写见:山背后的孤城响彻号角,使人增添一种寒意;临江的哨所旁,泊着诗人的旅舟。诗的尾联又以贾谊的心忧国事、直言进谏而远谪长沙自况。这样,诗的前六句写景就完全成了尾联抒情的烘托物,沿途所见景色,融入到诗人的离愁别绪及遭贬谪的忧愤心情中了。全诗写景抒情融为一体,诗人沿途所见所闻,都融入了诗人的离愁别绪及忧愤之情中。

【评点】

本诗是诗人遭贬后的触景伤怀之作,写于他奔赴贬谪处上任的途中。从诗题看,诗人此时行至夏口到鹦鹉洲的途中。全诗着力写景,且处处切题,以“汀洲”呼应“鹦鹉洲”,以“汉口”照应“夏口”,以“孤城”回应“岳阳”。诗尾寄情于景,抒发了诗人因遭到贬谪而产生的愁绪。夏口,唐时以今湖北省武昌为夏口,现代以今湖北省汉口为夏口,这里则应指武昌。元中丞,一作“阮中丞”,其人不详。中丞,御史中丞的简称。

诗的首联写诗人由夏口到鹦鹉洲所见之景。诗人直抒胸臆,抒发了无边愁绪。颔联写诗人远眺汉口,落日的余晖斜射过来,由远及近,诗人不禁联想起友人元中丞所居之地洞庭湖边的景观。颈联写眼前景物。诗人隔江而望,汉阳城背倚龟山,秋风萧瑟,角声幽泣。尾联将元中丞比贾谊,其实也是自喻,意在说明三人遭遇了同样的不幸。

本诗写景抒情浑然一体,诗人将斜渡鸟、夕阳、秋水、孤城、独树、夜角等旅途景象巧妙结合起来,寓情于景,抒发了寂寞、凄苦、悲愤的情绪,同时对与自己同病相怜的元中丞表示同情和安慰。

文章标题:自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄元中丞-古诗译文赏析(刘长卿)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12180.html

上一篇:送李判官之润州行营-古诗译文赏析(刘长卿)

下一篇:长沙过贾谊宅-古诗译文赏析(刘长卿)