凤栖梧
伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
【作者】
柳永(约987—约1053),初名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,崇安(今属福建)人。因排行第七,故称柳七,又官至屯田员外郎,世称柳屯田。北宋词人。
【赏析】
登高望远,一片春意,视线往往先被远处吸引。见到芳草生于天际,愁绪也就悄悄地在心头涌起。不想芳草一路从天边弥漫至眼前,愁绪也就越来越浓了。
浪荡公子自有排遣寂寞的方式,饮酒去,高歌去,在醉中忘记所有的忧愁,这本是自己没心没肺的日常。但今日却发现,这些居然没用了,无法将自己再次麻醉在痴狂中,自己无法脱离无尽的苦海。
究竟是什么让这位浪子突然沉静下浮躁的心?是什么让他在一片春色中感到浓重的惆怅,以至于形容消瘦,瘦骨伶仃,英俊的面庞褪去了万般英姿?原来那是因为伊人,他遇到的是内心的真爱,而非平日里逢场作戏的寻欢作乐,只有在她的身上,才真正懂得什么是春愁,什么是相思,男孩长大了。
或许除了怦然心动的他/她,还有其他什么东西能让自己长大,那便是心中渴求的理想,期待中自己未来的样子。王国维便说古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界,而这“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”是为第二境。这样看来,《诗经·秦风·蒹葭》中那位反复追寻伊人而不得的家伙便是词中憔悴者的前辈,人生如斯,总需要有三两个蒹葭摇荡处的伊人,让自己失望而执着地追求着,追求着。
相关阅读
文章标题:《凤栖梧》原文翻译赏析-柳永
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12215.html
上一篇:《雨霖铃》原文翻译赏析-柳永
下一篇:《少年游》原文翻译赏析-蒋捷