沈园二首--陆游
其一
城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。[1]
伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。[2]
其二
梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。[3]
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。[4]
【注释】
[1]画角:古代乐器名,外有彩绘,故名“画角”,其声哀厉高亢。
[2]惊鸿:曹植《洛神赋》有“翩若惊鸿”之句,比喻美人体态轻盈。这里指唐琬。
[3]梦断香消:指唐琬亡故。不吹绵:指柳絮不飞。
[4]行:即将。稽山:会稽山,在今浙江绍兴。吊:凭吊。泫然:流泪貌。
【赏析】
与表妹唐琬的爱情悲剧,是陆游心头一生的痛。陆游二十岁时与唐琬结婚,夫妻恩爱,感情极深,无奈陆游的母亲不喜欢唐琬,这段婚姻只持续了三年就被迫结束,此后两人各自婚嫁。陆游三十一岁那年,到沈园游玩,偶遇唐琬夫妇,唐琬遣人送酒肴致意,陆游怅然良久,在墙壁上题《钗头凤》一词离去。唐琬读词后悲不自胜,不久郁郁而终。陆游在此后的五十多年里,曾多次返回沈园,并写有多首追忆、悼念唐琬的诗。《沈园二首》是其中最著名的两篇。
这两首诗作于陆游七十五岁时,唐琬已经逝去四十多年。第一首诗写故地重游,沈园内的亭台变化很大,可是陆游眼中看到的,仍是四十多年前,唐琬从这里走过。她就像一只翩然飞过的鸿雁,桥下池水映出了她美丽的身影。第二首诗写四十多年过去了,沈园的柳树都已衰老得飘不出柳絮,自己的生命眼看也要走到尽头,唯一不变的是心中对唐琬的怀念和止不住的伤心落泪。
一位七十五岁的老人,站在沈园的小桥上,临风洒泪,泪水中有追忆,有愧悔,有哀婉,有此生不渝的爱恋,在中国文学史上,站成了一幅动人的画面。
文章标题:《沈园二首》原文翻译赏析-陆游
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12292.html
上一篇:《十一月四日风雨大作二首》(其二)原文翻译赏析-陆游
下一篇:《示儿》原文翻译赏析-陆游