钗头凤

陆游

红酥手,黄縢酒,满城色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错,错,错!

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!

【钗头凤注释】

红酥手:肤色红润的手。黄縢酒:宋时宫廷之酒以黄纸或黄绢封坛,此处代指美酒。

离索:离群独居。

鲛绡:轻纱织成的手帕。

莫:罢了,算了。

【作者】

陆游(1125—1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。

《钗头凤》原文翻译赏析-陆游

【赏析】

陆游二十岁的时候,迎娶了第一任妻子唐氏,两人情投意合,度过了一段非常美好的时光。但是天不遂人愿,出于种种原因,二人很快被迫分开了。尽管如此,陆游一直思念着唐氏,经常回忆起二人共度的岁月。在绍兴城南,有一座名叫沈园的园林,这里应该是陆游和唐氏经常携手同游的地方,以至于陆游每到一处相似的空间,都会勾起对唐氏的无尽思念。

此刻的陆游,正在离故乡绍兴千里之外的南郑(今陕西汉中)。这里尽管是南宋与金的边防前线,但近似江南的气候带来了宜人的风景,使得艳游的风气也很浓郁。何况南郑还与凤州邻近,那里不仅广种秀柳,盛产美酒,大部分的歌女都拥有一双纤纤玉手,以至于这三样东西成为名闻天下的“凤州三出”。陆游应该正是在柳絮纷飞的时节,出席了一场宴会,一边品尝着凤州美酒,一边听着凤州歌女唱着动听的歌谣。

当下的欢乐又扯动了陆游一直潜藏在心中的忧愁,已经与唐氏分别十余年了,而她也在不久之前离开了人间,所有的相思也就失去了寄托。汉中的风景依稀相似绍兴,桃花柳絮也与当年的沈园相仿佛,眼前动人的歌女也一如你的容颜,但都不是真的过去,也不可能是你。当年的结婚誓言如今犹在,但自己早就是不守信用的负心汉,如今连寄一封表达思念的信笺也无从寄去了。那还能怎么办呢?除了连呼错错错,也只能徒叹罢了罢了罢了。无可奈何间,还是那片割舍不去的深情。

陆游对唐氏的思念不仅持续到中年,就是年过八旬的时候依然不能忘怀。当他晚年退居故乡的时候,在沈园旧地题了这么两首绝句:“梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。”“城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。”年轻时无法实现的真情,就是会像这样,一直缠绕在生命的每一个瞬间。

文章标题:《钗头凤》原文翻译赏析-陆游

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12294.html

上一篇:《示儿》原文翻译赏析-陆游

下一篇:《卜算子·咏梅》原文翻译赏析-陆游