采桑子

欧阳修

群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮蒙蒙,垂柳阑干尽日风。

笙歌散尽游人去,始觉空。垂下帘栊,双燕归来细雨中。

【采桑子注释】

西湖:颍州西湖,在今安徽阜阳西北,为欧阳修晚年退居之所。

阑干:纵横交错的样子。

【作者】

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁、六一居士,吉州永丰(今江西永丰)人,北宋政治家、思想家、史学家、文学家,“唐宋八大家”之一,词与晏殊齐名,称“晏欧”。

《采桑子》原文翻译赏析-欧阳修

【赏析】

春意阑珊多会让人感到憔悴的痛苦,但欧阳修面对群芳凋谢之后的颍州西湖,却并没有产生这样的情绪,反倒寻找起其间的欢乐。尽管满地都是凌乱的落花,但空中飞舞的柳絮却填补了花去的空白。日益柔美的柳枝在风中摇曳交错,使得眼前依旧充满着生机。

曲终人散,喧嚣过后的安静会让人多少觉得空寂,但很快,这种心情便消散了。细雨朦胧中,飞回来了去年的双燕。如果说离别是人间的无奈忧伤,那么不经意间的重逢也就非常值得欣慰了。于是空寂的暮春湖山也就不再寂寞冷清,而多了几分岁月静好的安宁。

文章标题:《采桑子》原文翻译赏析-欧阳修

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12396.html

上一篇:昔时人已没,今日水犹寒-骆宾王《于易水送人一绝》古诗赏析

下一篇:《南歌子》原文翻译赏析-李清照