《宿业师山房待丁大不至》原文翻译赏析-孟浩然古诗

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-06-12 17:32 来源:李白古诗网 作者:孟浩然

宿业师山房待丁大不至

孟浩然

夕阳度西岭,群壑倏已暝

松月生夜凉,风泉满清听。

樵人归欲尽,烟鸟栖初定。

之子期宿来,孤琴候萝径

注释

①业师:法名业的僧人。山房:僧人居所。

②暝:昏暗。

③萝径:藤萝悬垂的小路。

【宿业师山房待丁大不至译文1】

夕阳已经掠过西岭,群山忽然间笼罩在黄昏中。明月爬上松树枝头,夜色含着些许凉意,风吹动泉水,不断传来阵阵波涌声,樵夫都已回去,雾霭中归鸟也入巢栖息。我独自抱着琴,等候在长满青藤的小径上,盼望丁大早些归来。

【宿业师山房待丁大不至译文2】

夕阳越过了西边的山岭,重重山谷瞬间陷入昏暗。月照松林更感夜晚清凉,风声泉声齐鸣清晰异常。山中樵夫大多下山回家,迷雾中归鸟也回巢休憩。丁大说好今晚来寺过夜,我独自抱琴在山路边等他。

【宿业师山房待丁大不至译文3】

夕阳度过了西岭,群山忽然进入黄昏。明月爬上松梢,夜色满含凉意。风送泉鸣,我听着它幽雅的回音。樵夫都已回去,雾霭中的小鸟也归巢安定。丁大约定来此住宿,我独自抱琴等候在爬满青萝的小径。

《宿业师山房待丁大不至》原文翻译赏析-孟浩然古诗

【宿业师山房待丁大不至赏析1】

“遇景入咏,不拘奇挟异”,是孟浩然诗的特色。而这种特色在本诗中表现得甚为突出。本诗写诗人夜宿山寺中等待友人的到来,而友人不至的情景。极其普通的情景却被诗人挥洒自如,描述得动人心弦。他将薄暮中的山中景色勾勒得极具特色,并寓情于景。

诗的前六句是夜景的描绘。西下的夕阳,忽然昏暝的群山弥漫着浓郁的烟色。清凉的夜月洒落下来,将凉意传遍全身。淙淙泉水,随凉风吹送,更添凉意。樵人尽归,飞鸟返林。

后两句写诗人等待友人来宿,而友人未至。久等不至,于是诗人望着藤萝悬垂的小路抱琴独自伫立,耐心等待。诗人不焦虑也不抱怨,彰显了风度,也从侧面表露了闲适的心境和对友人的信任。

全诗景物描写十分幽清,将山间夜色的特点充分展现。语言含蓄婉约却不失韵味,“松月生夜凉,风泉满清听”两句是名句。

《宿业师山房待丁大不至》原文翻译赏析-孟浩然古诗

【宿业师山房待丁大不至赏析2】

诗人夜宿僧房等待友人,但丁大却没有来,全诗着力渲染一个“待”字,待人之情,待人之景。在诗中,清幽的自然景色和诗人清幽的情怀取得了和谐的统一。“松月生夜凉,风泉满清听”两句,写出由冷色和清音所感到的凉爽和适意,十分细致真切。盼待友人的殷切和久候不至的惆怅,没有用过多的笔墨来表现,但从抱琴伫立的幽独形象中,我们可以体会到诗人的一片深情。

此诗的中心在一“待”字。诗人在等待友人归来,时间一刻一刻过去,而等待的人久不归来。与人相约,久等不至,不免有些心躁惆怅。然而在这首诗里诗人夜宿僧舍等待友人不至的独白,却没有半点这种心情。在等的过程中,时间从夕阳西下、群山昏暗到松月夜凉推移,诗人是那样地耐心静候,抱琴独自伫立,可见诗人娴静的风度和对友人的信任。

《宿业师山房待丁大不至》原文翻译赏析-孟浩然古诗

【宿业师山房待丁大不至赏析3】

“遇景入咏,不拘奇挟异”,是孟浩然诗的特色。而这个特色在本诗中表现得甚为突出。本诗写诗人夜宿山寺中,于山径之上等待友人的到来,而友人不至的情景。诗人挥洒自如,点染空灵,笔意在若有若无之间,将薄暮之时山中景色勾勒得极具特色,并寓情于景。全诗诗中有画,盛富美感,蕴藉深微,挹之不尽。业师,业禅师的简称。山房,山中房舍,指佛寺。丁大,名凤,排行老大,故称丁大。

诗的前六句是对夜景的描绘:夕阳西下,忽然昏暝的群山弥漫着浓郁的烟色;月光洒落在松林上,使夜晚更加清凉;淙淙的泉水声和飒飒的风声交织在一起;樵人纷纷下山回家,飞鸟群群返回山林。黄昏山中的景色被诗人的描写渲染出清幽闲静的气氛,有力地烘托了诗人切盼友人到来的深情。

“之子期宿来,孤琴候萝径”两句写诗人等待友人来宿,而友人未至。于是诗人望着藤萝悬垂的小路抱琴独自伫立,久久等待。一个“候”字,彰显了诗人不焦虑不抱怨的儒雅风度,也从侧面表露了出了诗人闲适的心境和对友人的信任。

本诗运用了大量意象:夕阳西下,万壑蒙烟,凉生松月,清听风泉,樵人归尽,暮鸟栖定。这些意象都是在为抒情做铺垫。全诗色彩不断变幻,景物描写十分幽清,语言含蓄婉约却不失韵味,“松月生夜凉,风泉满清听”两句是本诗名句。

文章标题:《宿业师山房待丁大不至》原文翻译赏析-孟浩然古诗

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12485.html

上一篇:宴梅道士山房-古诗译文赏析(孟浩然)

下一篇:《宿桐庐江寄广陵旧游》原文翻译赏析-孟浩然古诗