过故人庄

孟浩然

故人具鸡黍,邀我至田家

绿树村边合,青山郭外斜

开轩面场圃,把酒话桑麻

待到重阳日,还来就菊花

注释

①具:备办。鸡黍:泛指待客的饭菜。

②合:围拢。

③轩:窗户。场:打谷场。圃:菜园。话桑麻:闲谈农作之事。

④重阳日:农历九月九日

【诗人名片】

孟浩然(约689~740),襄阳(今湖北襄樊)人。早年隐居家乡鹿门山,至四十岁进京应考,名落孙山。但因在太学作诗,名声大噪。之后云游吴越之地,饱览名山大川。他性格孤傲,常以作诗自得其乐。襄州刺史韩朝宗曾约孟浩然一同到长安,他因与拜访之人饮酒交谈甚是开心,竟然未出席刺史的宴请。其后他被荆州长史张九龄召为幕僚,但时日不长便返回家乡。开元二十八年,王昌龄游襄阳,曾拜访孟浩然,是时浩然病疹发背就要痊愈,但因与友人饮酒无度,食鲜疾发而病逝。

【过故人庄译文1】

老朋友备下丰盛的饭菜,邀请我来到他的农家。茂密的树林环绕着村落,苍翠的山峦城外横卧。推开窗户,面对谷场菜园;手举酒杯,闲谈采桑种麻。待到九九重阳节,我还会再来欣赏菊花。

【过故人庄译文2】

好朋友备办了丰盛饭菜,邀请我来到他郊外农家。近看层层绿树村边环绕,远望巍巍青山城外横斜。开窗面对着谷场和菜园,端起酒杯谈论农事桑麻。待到九月九日重阳佳节,再来相聚饮酒欣赏菊花。

【过故人庄译文3】

老朋友备办了丰美的饭菜,邀请我到村舍去做客。重重绿树,环绕在村子周围,隐隐青山,斜卧在城郭外边。打开窗户面对着谷场菜园,端起酒杯,闲谈着农事种栽。等到那九月九日重阳佳节,我还要来这里观赏菊花。

《过故人庄》原文翻译赏析-孟浩然古诗

【过故人庄赏析1】

这是一幅非常朴实的田园风景画,描绘了农家恬静闲适的生活情景,也写与老朋友的情谊。诗人以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

“故人具鸡黍,邀我至田家。”故人“邀”而我“至”,文字上毫无渲染,朴素自然。故人以“鸡黍”设宴,虽看似简单,但却有浓浓的田园风格。而在这样轻松随意的环境下,朋友的心扉才往往更能为对方敞开。

“绿树村边合,青山郭外斜。”这两句上句漫收近景,绿树环抱,显得自成一统,别有天地;下句写郭外的青山依依相伴,则又让村庄不显得孤独,展示了一片开阔的远景。诗人与读者顾盼之间,便有了一种清新愉悦的感受,安静恬淡的村庄幽静而有生气。

正是由于“故人庄”出现在这样的自然和社会环境中,所以宾主开窗畅饮,“开轩面场圃,把酒话桑麻”,才更显得畅快。这里“开轩”看似随意,但上面两句中描写的村庄美丽的景色在开窗之间就映入了户内,有了轩窗前的一片大谷场和菜圃,在绿荫环抱之中,更给人以心旷神怡之感。

“待到重阳日,还来就菊花。”孟浩然深深为农庄生活所吸引,依依不舍之间更是与主人约定,将在高气爽的重阳节再来观赏菊花。淡淡两句诗,将故人相待的热情,做客宴饮的愉快,主客之间的亲切自然,都表现得淋漓尽致了。

在这幅朴实的田园风景画中,我们可以看出诗人的内心世界十分和谐。孟浩然把艺术美深深地融进整个诗歌创作之中,显得浑然天成。既不追求新奇,也不过多讲求表现手法,更不会依靠一两个精心推敲出来的语句来支撑全诗,这恰恰是艺术水平高超的表现。读者会感受到淡淡的平易近人的风格和诗人笔下的朴实农家田园竟是如此和谐统一,表现了形式对内容的高度适应,亲切自然却绝不浅陋枯燥。

《过故人庄》原文翻译赏析-孟浩然古诗

【过故人庄赏析2】

这是诗人惟一的一首田园诗。

诗人的朋友准备了丰盛的饭菜,邀他去农村作客,诗人去了。到了农村一看,只见村庄四周是浓浓的绿树,远处是高高低低的青山,一派平和安宁的风光。来到朋友家中,打开窗户便是农家的谷场、菜园;与朋友饮酒时,谈论的是桑麻等农家之事。这首诗,文字平和,意境也与陶渊明的田园诗极为相似。颔联的“合”字、“斜”字,一见村边绿树之密,一见郭外青山之远,而丝毫不露雕琢痕迹。王维与孟浩然的诗中都写到过陶渊明,从他们的诗歌尤其是诗中表现出来的淡然风致来看,二人的创作确乎受到了陶渊明的影响。诗篇把恬静秀美的农村风光和淳朴诚挚的情谊融成一片,没有丝毫的雕琢痕迹。

孟浩然隐居故园,时与野老田父相往还。此诗就是写他应邀到老朋友田庄做客的乐事,既描写了农家恬静闲适的生活场景,也写出了老朋友的情谊。首联叙故人盛情邀请,交代过访之由。颔联写故人庄优美景色,赏心悦目。颈联叙饮宴畅谈,亲密无间。尾联预约再叙之期,情深意长。诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,语言朴实无华,意境清新隽新,是孟浩然最具有代表性的田园诗。

《过故人庄》原文翻译赏析-孟浩然古诗

【过故人庄赏析3】

这是一首记述乡下作客的诗。杀鸡炊黍,是田家待客的习俗,“鸡黍”二字很家常,但也有出处,《论语•微子》:“子路从而后,遇丈人……止子路宿,杀鸡为黍而食之。”诗人随手拈出,富于生活气息,多么亲切。

继二句写赴会沿途所见景色,这村庄坐落在城外,傍着一带青山,为绿树所环绕。这两句重点表现的是青山、绿树、村落,它们水乳交融地打成一片,而城郭相形之下就显得是个陪衬了,这里包含着一颗农家的心。

接下来写打开轩窗,宾主引怀细酌,谈笑风生,而谈的无非是庄稼话,家常话,所谓“相见无杂言,但道桑麻长”。城里终日忙忙碌碌的人,是很少能领略这种闲侃的乐趣的,它的前提是闲,有闲才有侃的心情,可人相对,清茶一杯,聊天聊上一天都不觉累。什么谋职求官之类的事,连想都不去想它了。诗人忘情于田园风光与友情之中了。

喝罢、谈了,最后是告辞。诗人的谈兴和酒兴未消,他说还要再来,那就在重阳节罢。这照应了开篇,这次是应邀而来,下次是不请也要来。在这种坦诚到忘形的话中,田庄的美好、故人的热情、作客的愉快,全都有了。

诗写一次普普通通的作客,在一个普普通通的农家,这儿既没有引人注目的名胜,也没有令人兴奋的事件,不过是一片场圃,遍地桑麻,一些村人来往的道路,然而诗人却成功地创造了一个和平的、理想的天地,一个没有传奇色彩的人间桃源,写出了诗人忘怀得失于友情与大自然的喜悦。全诗平平叙起,娓娓道来,没有一个夸张的句子,没有一个华丽的词句,“语淡而味终不薄”(清沈德潜《唐诗别裁集》),这就是孟浩然的诗。

(周啸天)

《过故人庄》原文翻译赏析-孟浩然古诗

【过故人庄赏析4】

本诗为田园诗名篇,写诗人应友人之邀来到田家小饮的生活情景,既描绘出了一幅闲适恬静的乡村图画,又表现出诗人情趣的高雅和朋友间友情的淳朴。全诗朴实无华,清新隽永,自然流畅。

首联,诗人平铺直叙,用极其朴素的文字,写了友人的热情相邀。友人以“鸡黍”相邀,既显田家之风味,又见待客之简朴。这种不讲虚礼和排场的招待,往往更容易打开彼此心扉。这个开头,不甚着力,奠定了全诗平静自然的基调。

颔联写乡村的自然风光。诗人先画近景,“合”字足见树木之多;再绘远景,“斜”字足见青山之远。诗人走进村里,顾盼之间全是清新的美景:绿树层层环抱的村庄坐落平畴而又遥接青山,清淡幽静。此处只写绿树青山,却能让人看见更广阔的天地。

颈联写朋友间的开怀畅饮。“场圃”、“话桑麻”流露出浓浓的乡土气息。正是因为处于“故人庄”这样的环境中,所以宾主打开轩窗,临窗举杯,“把酒话桑麻”。“开轩”也似乎是不经意写入诗的,但有了颔联两句对村庄外景的描绘作铺垫,也就毫不突兀。诗人与友人坐在屋里,饮酒交谈,打开轩窗,轩窗前的一片打谷场和菜圃映入眼帘,令人心旷神怡。绿树、青山、村舍、菜圃、桑麻,一幅优美宁静的田园图出现在读者面前。本联只写把酒闲话,却能反映出自然环境与诗人心情的契合,表现出人的惬意。

尾联,诗人因为被这种农家生活深深吸引,真率地表示待到重阳日,还来赏菊痛饮。淡淡两句,故人款待的热情,诗人做客的欢愉,两人相处的融洽,跃然纸上。诗人写重阳再来,自然流露出了对村庄和故人的恋恋不舍,从侧面烘托出乡村生活的美好。

一个普通的农庄,一次并不十分丰盛的招待,在诗人的笔下竟被渲染得如此诗情画意。本诗描写的都是眼前的景物,使用的是近乎直白的语言,叙述的层次也完全是顺其自然,表达的情感也是淡淡的,却达到了形式与内容的高度一致。全诗恬淡亲切而不肤浅枯燥,平淡之中见深情。

文章标题:《过故人庄》原文翻译赏析-孟浩然古诗

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12494.html

上一篇:留别王维-古诗译文赏析(孟浩然)

下一篇:春晓-古诗译文赏析(孟浩然)