戏答元珍[1]--欧阳修[注]
春风疑不到天涯,二月山城未见花。[2]
残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。[3]
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。[4]
曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。[5]
【注释】
[1]元珍:丁宝臣,字元珍,诗人的朋友,时为峡州(治所在今湖北宜昌)军事判官。
[注]欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,谥文忠,世称欧阳文忠公。吉州永丰(今江西永丰)人。北宋政治家、文学家、史学家,北宋诗文革新运动的领袖,“唐宋八大家”之一。
[2]天涯:此处指诗人贬谪之地夷陵(今湖北宜昌市)。
[3]冻雷:初春时节的雷。
[4]物华:美好的景物。
[5]洛阳花下客:宋仁宗天圣八年(1030)至景祐元年(1034),欧阳修曾任西京(洛阳)留守推官。洛阳以牡丹花著称,欧阳修写过《洛阳牡丹记》。
【赏析】
此诗作于宋仁宗景祐四年(1037),其时欧阳修正被贬官峡州夷陵(今湖北宜昌)令。身遭贬谪,是一个人仕途上的重大挫折,通常都会心情不佳,意志消沉。如江淹《恨赋》中所说:“或有孤臣危涕,孽子坠心。迁客海上,流戍陇阴。此人但闻悲风汩起,血下沾襟。”范仲淹《岳阳楼记》也曾为这样的迁客骚人画像:“登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。”同样遭贬谪,欧阳修却在这首诗中表现了一种截然不同的心境。
诗题中的“戏答”就透露出欧阳修写这首诗的心情不错。尽管诗的开头第一句“春风疑不到天涯”像一般被贬谪者的口吻,哀怨自己地处偏远,抱怨春风该来不来。这座山城中的物候也确实如此,已是二月,山城还看不到花开,橘树枝头还留有残雪和去年摘剩下的几个橘子,冬天似乎迟迟不肯离去。但诗人还是感受到了春天,从第一声春雷想到山中竹笋一定作势欲出了,夜晚北归大雁的鸣叫声让他动了思乡之情。从去年以来就抱病在身的诗人,感受到了春天的讯息,病也好了大半。
春天已经来了,虽然尚未看到花开,但诗人既不沮丧,也不焦虑,他知道山花烂漫的时候一定会来,只须耐心等待。
相关阅读
文章标题:《戏答元珍》原文翻译赏析-欧阳修
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12557.html
下一篇:《画眉鸟》原文翻译赏析-欧阳修