别范安成--沈约[注]

生平少年日,分手易前期。

及尔同衰暮,非复别离时。

勿言一樽酒,明日难重持。

梦中不识路,何以慰相思

《别范安成》原文翻译赏析-沈约

【注释】

[注]沈约(441—513),字休文。吴兴武康(今浙江湖州)人。南朝齐梁时代史学家、文学家。

《别范安成》原文翻译赏析-沈约

【赏析】

少年时的离别总是容易的,来日方长,相聚的日子多着呢。然而岁月蹉跎,世事蹭蹬,人生如白云苍狗,倏忽几十年如过眼云烟。少年之别,再相聚已是垂垂老矣,那么老年之别,再相聚又是何时呢?“勿言一樽酒,明日难重持”,这一杯薄酒,下次再拿起来怕是难了。由少年的“易”到衰暮的“难”,这是岁月给人最深的慨叹。

沈约少时便与范安成交好。两人都历经宋、齐、梁三代,眼看朝代更替,政治动荡,至亲好友纷纷谢世,鲜有善终。此时把酒相逢更有世事茫茫、人生多艰之感。“及尔同衰暮,非复别离时”,不复当年的岂止是容颜,还有心境。少年的踌躇满志在岁月蹉跎中消磨殆尽,“而今识尽愁滋味”,百般人生况味杂陈着迟暮与感伤。庆幸的是还有老朋友的陪伴和共同的回忆,可惜分别就在眼前。《韩非子》中战国的张敏想念好友高惠,梦中往寻,迷路而返。倘若分别后我也在梦里寻你不见,又有什么来聊慰我这老迈的相思之情呢?

唐人杜甫重逢老友亦有类似的感叹:“人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时,鬓发各已苍。……主称会面难,一举累十觞。……明日隔山岳,世事两茫茫。”

文章标题:《别范安成》原文翻译赏析-沈约

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12764.html

上一篇:《石壁寺山房即事》原文赏析-沈与求

下一篇:《听蕉记》原文翻译赏析-沈周