诗经·国风·邶风·燕燕
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨。燕燕于飞,颉之颃之。
之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。
瞻望弗及,实劳我心。仲氏任只,其心塞渊。
终温且惠,淑慎其身。“先君之思”,以勗寡人。
【注释】
(1)差(cī)池:参差不齐的样子。
(2)颉(xié):上飞。颃(háng):下飞。
(3)将:送。
(4)劳:忧伤。
(5)只:语助词。
(6)塞:实。
(7)终:既。
(8)勗(xù):勉。
【翻译】
燕燕飞呵飞飞,舒展她的双翅。这个人儿归去,远送直到野地。瞻望不见踪影,流泪就像落雨。
燕燕飞呵飞飞,飞上忽又飞下。这个人儿归去,远远地来送她。瞻望不见踪迹,久久站着哭泣。
燕燕飞呵飞飞,声音忽下忽上。这个人儿归去,送到南郊一方。瞻望不见踪影,真使我心悲伤。
仲氏可信任呵,心儿诚实深沉。又温和又恭顺,为人善良谨慎。“思念先君”的话,是对我的叮咛。
【赏析1】
《燕燕》,是《诗经》中最优美最感人的篇章之一。宋许《彦周诗话》云:“此真可以泣鬼神矣!”清王渔洋自述六、七岁时诵此诗,“觉枨触欲涕,亦不自知其所以然”(《池北偶谈》),并称赞此诗“为万古送别之祖”(《分甘馀话》)。
《毛诗序》言:“《燕燕》,卫庄姜送归妾也。”体认全诗意蕴,印证历史事实,则《诗序》确实可信。据《左传》隐公三年、四年及《史记·卫世家》载,卫庄公娶齐女,曰庄姜,无子。又娶陈女戴妫,生子名完,庄姜以为己子。庄公另有宠妾生子名州吁。庄公死,完立,为桓公。鲁隐公四年(前719)春,州吁弑桓公而自立。《毛传》云:“戴妫于是大归,庄姜远送之于野,作诗见己志。”《孔疏》:“其母见子之杀,故归。庄姜养其子,同伤桓公之死,故泣涕而送之也。言大归者,不反(返)之辞。”
“燕燕于飞,差池其羽。”燕燕,是对燕子极亲切的称呼。《郑笺》云:“差池其羽,谓张舒其尾、翼,兴戴妫将归,顾视其衣服。”这是会心诗艺之言。燕子飞翔,舒展双翅及燕尾,这优美的兴象,正可以理解为戴妫临行,整理衣服容饰的一种喻示。当时政治氛围严峻如此,而戴妫性格之沉着从容,已可想见。“之子于归,远送于野。”之子指戴妫。《毛传》提示:“归,归宗也。远送过礼。”戴妫因夫亡子死而归回祖国,是归而不返的大归,心情自是格外沉痛。下句是庄姜自言。《郑笺》云:“妇人之礼,送迎不出门。今我送是子乃至于野者,舒己愤、尽己情。”只有体认到庄姜与戴妫的共同悲愤,对戴妫的深挚感情,才能深入理解到远送于野非同寻常的意义,也才能充分感受到下面两句的深厚含蕴。“瞻望弗及,泣涕如雨。”郊野诀别之后,庄姜目送戴妫渐行渐远,终于是再也望不见了。此一别,恐再难相见。这份莫大的悲伤,紧紧攫住庄姜的心灵,她怎能不泣涕如雨!首章共六句,两句为一小节,每节之间,跳跃幅度较大,意脉则前后连贯。《孔疏》诠释极是:“上二句谓其将行,次二句言已在路,下二句言既诀之后。”下两章结构与此相同,是对首章的复沓与深化。
“燕燕于飞,颉之颃之。”燕子忽而上飞,忽而下飞,这一描写亦含巧妙的喻示。如《郑笺》云:“颉颃,兴戴妫将归,出入前却。”卫国,不仅是亡夫亡子的祖国,也是戴妫自己的第二祖国,即将离别这生活多年的国土,她不能不低回反顾、依依不舍呵。“颉之颃之”,刻画出戴妫性情之真。“之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。”此章重言庄姜远送戴妫直到郊野,突出诀别之后,直至再也望不见戴妫的踪影,庄姜犹久久伫立,悲泣不已。伫立之久,见得庄姜悲伤之深。这些言外之意,正当一一体会。
“燕燕于飞,下上其音。”燕子飞飞,时上时下,声音也时上时下。《郑笺》云:“下上其音,兴戴妫将归,言语感激,声有大小。”解得极好。儿子被杀,自己大归,临别之际,声音哽咽,这乃是戴妫悲剧心灵的全幅呈露。诗情至此,亦真可以摇撼读者的心灵了。“之子于归,远送于南。”卫都朝歌(今河南淇县)在北,陈都宛丘(今河南淮阳)在南,所以庄姜远送戴妫,至于卫都南郊。“瞻望弗及,实劳我心。”在上两章伫立泣涕的描写之后,此章结以“实劳我心”的直抒之笔,便愈厚重、愈有力。“我心”二字,与下章“其心”二字两相印照,乃是两个心灵的照面,最是此诗境界之高处。
“仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。”仲氏是戴妫之字。古人称人以其字,乃是一种亲切的称呼,或者是敬称。这里与称燕子为燕燕,口吻同样亲切。仲氏心怀诚实而又深远,态度既温和又恭顺,为人善良而又谨慎。这是对戴妫整幅人格的赞叹。依中国文化传统,这已是对女性美德的极高评价。“先君之思,以寡人。”上四句是直抒,此二句亦叙亦抒,一结深厚有余。先君指已故的卫庄公,寡人是庄姜夫人的谦称。《春秋公羊传·鲁庄公四年》言:“国、君一体也。”思念先君,实包含一份不忘祖国之意义。对庄姜的临别赠言,也是戴妫的自勉。据《左传》载,州吁于鲁隐公四年三月十七日弑卫桓公,九月,卫国老臣石碏与陈国合谋,杀州吁于陈国之濮(今安徽亳县东南)。清王鸿绪等《诗经传说汇纂》云:“因史以论事,则戴妫之大归,正后日石碏用陈以讨之由也。然则庄姜之越礼远送,而惓惓于戴妫,为之泣涕不置者,当非寻常妇人女子离别之情,其亦有他望也欤?”所论颇有见地。
此诗比兴甚可注意。王国维谓邶即燕(《北伯鼎跋》),乃殷民族发祥地。而殷人以燕为图腾。诗以“燕燕于飞”起兴,与篇中系心故国之思是紧密相关的。语源于古北音诗“燕燕往飞”(《吕氏春秋·音初》)。而“燕燕于飞,差池其羽,颉之颃之,下上其音”,将燕子的神致音容全幅写出,亦兼喻戴妫的品格性情。正如《朱子语类》所说:“譬如画工一般,直是写得他精神出。”此等高妙之比兴,已臻艺术之圣境。善于刻画送别情景,是此诗又一突出造诣。彼去己留,既别之时,那正是别情迅烈生长,生生不已之际。诗人敏锐地捕捉住并深入表现出这一片刻。“瞻望弗及,伫立以泣”之意境,便成为送别诗之艺术典范。李白《送孟浩然之广陵》:“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”;东坡《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外马上赋诗一篇寄之》:“登高回首坡垅隔,但见乌帽出复没”;周邦彦《兰陵王》词:“渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极”,皆同一机杼。《燕燕》为万古送别之祖,正应该从这一艺术特质上来理解。
最后应当指出,《毛传》《郑笺》《孔疏》,对于《燕燕》一诗,赏鉴精湛,诠释亦美,堪称赏析说诗之宗师。读者不妨一读原典。看得出来,诸家也确实被此诗所感动。归根到底,则《燕燕》一诗,诚为《诗经》之一杰作。
(邓小军)
相关阅读
文章标题:《诗经·邶风·燕燕》原文翻译赏析注释