诗经·小雅·楚茨
楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为?我艺黍稷,我黍与与,我稷翼翼。我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。
济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将,祝祭于祊。祀事孔明,先祖是皇。神保是飨,“孝孙有庆,报以介福,万寿无疆!”
执爨踖踖,为俎孔硕,或燔或炙。君妇莫莫,为豆孔庶,为宾为客。献酬交错,礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,“报以介福,万寿攸酢!”
我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告:“徂赍孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食,卜尔百福。如几如式,既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿!”
礼仪既备,钟鼓既戒,孝孙徂位。工祝致告:“神具醉止。”皇尸载起,鼓钟送尸,神保聿归。诸宰君妇,废徹不迟。诸父兄弟,备言燕私。
乐具入奏,以绥后禄。尔殽既将,莫怨具庆。既醉既饱,大小稽首:“神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之!”
【注释】
1、楚楚:植物丛生貌。茨:荆棘。
2、抽:除,芟除。棘:刺,指荆棘。
3、艺:种。黍稷:我国古老的粮食作物。黍子实黏,稷是黍的变种,子实不黏。
4、与与:茂盛貌。
5、翼翼:整齐貌。
6、庾:在露天场地上用席子围起,上面加盖的粮囤。亿:十万曰亿,此极言其多。一说作“盈”解。
7、享:献祭。
8、妥:安坐。侑(yòu):劝人饮食。古时祭租时,由活人代表神灵受祭,称“尸”。祭祀时,由主祭者将尸迎入宗庙安坐于神位上即“妥”,祭者献酒食劝尸饮食即“侑”。
9、济济:庄重敬慎貌。跄跄:步趋有节貌。
10、絜:同“洁”,洗净。
11、烝(zhēng)尝:古时祭名,冬祭曰烝,秋祭曰“尝”。
12、剥:宰割。亨:同“烹”,煮。
13、肆:陈,指陈肉于俎。将:持,指捧着。
14、祝:祭祀时司仪者。祊(bēng):宗庙门内设祭之处。
15、孔:很。明:指祀礼明晰,有条不紊。
16、皇:大。一说归来。
17、神保:祖先神灵。
18、孝孙:祭祀时主祭人对先祖的自称。有庆:有福。“孝孙”三句,是祝为尸致福于祭主之词。
19、爨(cuàn):炊。踖(jí)踖:敏捷而恭敬貌。
20、俎(zǔ):古代祭祀时用以载牲的礼器,青铜制,也有木制漆饰的。
21、燔:烧肉。炙:烤肉。
22、君妇:主妇。莫莫:清静而敬慎貌。
23、豆:古代祭祀用的器具,亦是一种食器。
24、献:敬酒。
25、卒度:指尽合礼规。卒:尽。度:法度。
26、获:同“矱”,矩矱。
27、格:至。
28、攸:犹“乃”。酢:报。
29、我:指祭主,即“孝孙”。熯(nǎn):通“”,敬惧。
30、式:发语词。愆:过,差错。
31、工祝:祝官。工:官。致告:代神致词告祭主。
32、赍:赏赐。
33、苾(bì)芬:芬芳。
34、几:通“期”,指祭期。一说与“式”义同。式:法,指礼规。
35、稷:通“畟”,疾,敏捷。
36、匡:端正。勅:修饬。
37、锡:赐。极:至。
38、时:是。
39、戒:备。
40、具:同“俱”。
41、皇:表示赞美的形容词。载:乃。
42、聿:乃。
43、宰:即膳夫,厨师。
44、废徹:撤席,把供席上的祭品撤去。徹:通“撤”。
45、诸父:伯、叔父。兄弟:指同姓同辈兄弟。
46、燕私:宴请自己的亲属,这是祭祀后举行的家宴。燕:通“宴”。
47、绥:安,指安然享用。后禄:后福,这里指祭神后所余的酒肉。古人认为食祭余之酒肉是接受神所赐之福。
48、殽:同“肴”。
49、小大:指小孩、大人。
50、寿考:犹言“长寿”。
51、惠:顺,指顺于礼。时:指得其时。
52、尽之:指尽祭祀之礼。
53、替:废。引:长。
【翻译】
遍野丛丛是荆棘,披荆斩棘开荒地。自古开荒为何事?我种庄稼黍与稷。我的黍子真繁盛,我的稷穗密又齐。我的谷仓装不下,我的粮囤满盈盈。收获粮食做酒饭,用来祭祖奉神灵。请尸安坐又劝酒,想求福禄得靠神。
仪态有度又恭谨,你把牛羊洗干净,牛羊用来作祭品。宰牛烹羊忙得欢,有人摆设有人端。祝官司仪庙门内,祭礼事事按规章。先祖先宗来庙堂,神灵把这酒肉享。“孝孙祭祖有吉祥,神降大福由你当,赐你长命寿无疆!”
厨子烧菜慎又勤,大块祭肉案上陈,烧烧烤烤忙不停。主妇清静又恭敬,大碗菜肴满满盛,迎宾待客实殷勤。敬酒酬答怀交错,宾主举止合礼仪,言谈笑语有规矩。祖宗神灵此时到,“神降大福报孝孙,赐你长命寿无尽!”
我心敬惧且精诚,祭祀依礼无差失。祝官致词告神意:“去赐大神给孝孙。祭品芬芳见孝心,神灵爱吃又爱饮,报以洪福赐你身。祭祀规范合时令,办事快当又齐整,仪式整饬又严谨。永将大福作报偿,亿万福禄赐孝孙。”
祭祖礼仪既安备,庙堂钟鼓已俱齐,孝孙祭毕回原位。祝官致词告神意:“神灵个个都饱醉。”大尸起身辞众人,钟鼓敲响送尸归,祖先神灵俱返回。一帮厨子和主妇,赶紧撤席去祭品。诸父兄弟在一起,摆设家宴共欢聚。
备乐进庙奏乐曲,坐吃胙肉享清福。你把酒菜全端出,酒肉下肚宿怨无。吃饱喝足将辞行,老小叩头谢祭主:“美酒好肉神爱吃,赐您长寿有后福。祭祀顺礼又适时,尽了孝心尽礼数。但愿子孙长相续,永保祭祀不废除!”
【赏析1】
本篇是一首周王祭祀祖先神灵的乐歌。诗中的主祭“孝孙”,是周王对先祖的自称。
周代统治者对祖先极其崇拜,经常要举行隆重的祭祖典礼,这在当时是一项重大的国事活动。崇拜和祭祀祖先的目的,无外乎向神灵祈求保佑,借先祖之亡灵来加强人间君主的权威,维护宗族团结,巩固奴隶社会的宗法制度。周时祭祖礼仪规制繁而严,祭祀名目众多。除特定的祭祀和临事祭祀外,一年四季均有定时祭祀。《礼记·王制》云:“天子,诸侯宗庙之祭,春曰礿、夏曰禘、秋曰尝、冬曰烝。”本篇所写的大概是“烝尝”之祭。诗中详尽地记述了周王宗庙之祭的活动情形,对于研究周代宗教思想和典章制度,具有极珍贵的文献史料价值。它又是一首早期的长篇叙事诗,在叙事艺术方面有值得重视的特点。
全诗凡六章,章十二句,所记周王祭祖典礼,周详备至,可谓“煌煌大篇,备极典制”(姚际恒《诗经通论》)。要在诗中写出如此繁多复杂的祭祀内容,首先得在篇章结构方面有统筹安排。此诗的谋篇布局颇具匠心。“古人于祭,虑其不极诚敬则神不飨”(同上),所谓心诚则神灵。本篇各章都是紧紧围绕表现主祭孝孙对先祖“诚敬”这个主旨,以祭祀先后时间为线索,有重点地展开描述。前三章是祭前诸事,着重写祭品,突出一个“盛”字。首章写年丰物备,以见祭祀酒食之丰美;二、三章写临祭前大办祭宴,以见牲醴俎豆之盛洁。这三章描写祭品的美洁丰盛,旨在表明主祭对先祖的崇敬和孝诚。四、五章则扣住礼仪来写宗庙祭事,极言祭祀礼仪的隆重与整饬,这也是主祭对先祖敬诚的表现。末章写私宴的丰盛和宾客对主祭的满意,同样表现主祭的诚意。又,除五章外,“各有颂祷之辞,见于章末,明主祭节节尽其诚,幽又不格也”(范家相《诗瀋》),显然是寓有“心诚神灵”这层意思。由于篇旨鲜明突出,诗中记述的事项虽繁多复杂,却显得繁而不乱,组织很紧凑,层次井然。其次,全诗各章节层次之间内容的转换和文意的承接也自然巧妙,不露痕迹。如首章有“以为酒食,以享以祀”两句,前句将上文的稼穑之事引归祭祀“酒食”,后句点出“享祀”二字,切入正题;次章即以“以往烝尝”句为应,文势便转入二、三章写祭前置备祭宴。又如四章写正祭,头两句为“我孔熯矣,式礼莫愆”;五章写绎祭,头两句为“礼仪既备,钟鼓既戒”,各在本章中起承上启下的作用,又前后呼应,以表宗庙之祭程序之始终。且四章的“‘苾芬’两句,结上黍稷、牛羊、俎豆;‘既齐’二句,结上济济跄跄,踖踖莫莫,卒度卒获”(吴闿生《诗义会通》)。这些方面都很见诗人运思用笔之精心。由于诗人对记述诸事有通盘的构思安排,加上关联承转之语的巧用,偌大一篇内容复杂的文字,融通一体,条理历历分明,结构严谨而完整。
祭祀典礼,本是一套礼数繁缛枯燥的程式,如刻板地照其程序来写,很难写生动,写出诗意。而本篇写祭祀活动虽详备,却避免了繁冗板滞和程式化的弊病,在表现手法上有独到之处。诗人没有简单地记录祭祀的过程,而是在叙事中插入大量的描写,笔调也较为灵活。如首章不写祭事,却从远古叙来,以“楚楚者茨”两笔概言先人垦辟维艰,语含追古思远之情。再由昔谈到今,写黍稷的长势和秋收时仓盈廪满,生动的描绘中略带夸张之辞,丰收之喜悦和对先祖敬缅之情意俱见言表,写得富有诗意。再如二、三章前一节也写得相当出色。诗人不直接写牺牲、菜肴之丰盛,而是通过祭前酒宴的准备活动来表现这一意思。诗人不惜笔墨,大肆描绘人众繁忙、宰牛杀羊、为俎为豆的场面。这里的“或剥或亨,或肆或将”,“或燔或炙”等句,写厨子们紧张的宰割烹饪,简练生活。叠字如“济济跄跄”“踖踖”“莫莫”,都较为形象。以上描写显示出一种紧张繁忙而又有节奏、热烈盛大而又庄重敬肃的景象和气氛,这些描写确如前人所评点的“古茂生动”“有境有态”。即以写祭祀中最重要的正祭部分的第三章而言,诗人也不拘于记录仪式的本身,而用大段篇幅写“工祝致告”,从工祝传达神祇之意中写出祭祖礼仪的齐备整饬和祭品的丰美,“因言以见事”。这种手法能用简驭繁,省却不少冗赘的叙述。它也是本篇在剪裁方面的一个特点。再从句法来看,有不少处也显得很活脱。首章连用五个“我”字、四个“以”字起句,整齐而流畅,读来朗朗上口。二、三章前一节同是写祭前置办宴席,却别为两章,错综为文,寓散于整,饶有兴味。
本篇叙事艺术对后世叙事文学有一定的影响,前人认为《礼仪》的《特牲》《少牢》两篇“皆从此脱胎”。其实,此诗叙事艺术影响所及,并不限于记述典礼、仪式那类文章。
《楚茨》这首祭祀诗作,确有一种朴茂闳整,典雅庄重的风格,与《颂》诗的格调很相近。今在《小雅》内,朱熹认为“恐《正雅》之篇有错脱在此者耳”(《诗序辨说》),近人或认为它就是《小雅》中的“颂”(孙作云《论二雅》),后说似不无道理。
(易 平)
相关阅读
文章标题:《诗经·小雅·楚茨》原文翻译赏析注释