诗经·小雅·信南山

信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。

上天同云,雨雪雰雰,益之以霢霂。既优既渥,既霑既足,生我百谷。

疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。

中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。

祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。

是烝是享,苾苾芬芬,祀事孔明。先祖是皇。报以介福,万寿无疆!

【注释】

1、信:同“伸”,指延伸长远。南山:即终南山,在今陕西省西安市南。

2、甸:治理。

3、畇(yún)畇:田地平整貌。

4、曾孙:周王对祖先神的自称。

5、疆:田界。理:田地的沟垄。这里“疆”“理”均作动词用,指规划田界,整治沟垄。

6、南东其亩:谓田地的界和沟垄或南向、或北向,皆因地制宜。

7、同云:指天被云层遮住。

8、雰雰:犹“纷纷”。

9、霢霂(mài mù):小雨。

10、优:充足。渥:润泽。

11、足:通“浞”,润湿貌。

12、疆埸(yì):田界。

13、彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。

14、穑:收割庄稼。

15、畀(bì):给予。

16、庐:旧说多解为庐舍。“庐”与下句“瓜”字相对为文,当指一种植物,或曰为葫芦一类东西,疑近是。

17、剥:剥,切。菹(zū):腌菜。

18、祜(hù):福。

19、骍(xīng)牡:毛色赤红的公黄马。

20、鸾刀:一种带有鸾铃的刀。

21、启:开。

22、膋(liáo):脂膏,指牛脂。

23、烝:进。享:献。

24、皇:归来。

《诗经·小雅·信南山》原文翻译赏析注释

【翻译】

终南山坡绵延长,大禹治过这山冈。田原平坦又宽广,曾孙耕作田原上。我划田界开沟洫,界渠南东有方向。

上天沉沉布密云,大地纷纷扬雪花,再加绵绵春雨下。雪盛雨足年成好,滋润大地宜庄稼,催我百谷快发芽。

田界齐整排成行,黍稷茂盛长势旺。曾孙庄稼大丰收,做成酒美饭又香。酒饭敬神待宾客,保佑我寿万年长。

田中长着大葫芦,田边陇头种香瓜。切开瓜儿做腌菜,祭祖供神得用它。上天神灵来保佑,曾孙添寿增年华。

祭祖要用清醇酒,再加红毛大黄牛,酒肉供奉神享受。鸾刀明亮握在手,披开皮毛宰黄牛,取出牛血和膏油。

进酒献肉供神享,膏油燃起满屋香,祭祀事事按规章。先祖神灵临庙堂,降以大福为报偿,赐我长命寿无疆!

【赏析1】

本篇也是一首周代统治者祭祀祖先的乐歌,诗中的“曾孙”是周王的自称。它记的可能是荐新之祭,即“尝祭”(也有学者认为是之“烝祭”)。此诗与《楚茨》篇虽同属祭祀诗一类,但又有明显的差异,王质《诗总闻》云:“《楚茨》烝尝之祭也,其仪差洋;《信南山》荐新之祭也,其仪差略。”从内容上来看,《楚茨》篇详叙祭祀仪礼典制和祭祀活动的情形,而《信南山》对这些却写得其极简略,诗人的兴趣似乎不在以写祭祀诸事来表明祭主对先祖的崇拜和诚敬,他更注重“因祭祀而推原粢盛之所自出”(方玉润《诗经原始》)。这就见出本篇作者的创作意图与《楚茨》篇有所不同。因此,它在构思、表现手法和风格上都有不同于《楚茨》的特点。

全诗有六章。首章写田原。头两句“信彼南山,维禹甸之”,从大禹疏理河川,整治山原写起。这两句并没有追古思远,克返先圣功烈的含义,也没有如后儒所说的禹创“丘甸之法”“三代相因”之类的意义,它只是表明曾孙拥有终南山下这片广阔肥沃的原野,古时曾经大禹亲手整治。所以,接下有“畇畇原隰,曾孙田之”两句,即明此意。章末的“我理我疆,南东其亩”,写宽广平整的田原上,界垄沟洫依其地势错综布列,所谓“物土之宜而布其利”(《左传·成公二年》)。此章言田原之美,是对万物赖以生长的大地的歌颂。次章由地利写到天时,冬之盛雪、之雨霖,覆原盖野,润泽大地,极宜于农作物生长。此章言冬春雪雨充沛,是对“生我百谷”的天时的歌颂。三、四、五章分别写黍稷、瓜果、牲畜。黍稷“以为酒食”,瓜果腌制为菹,骍牡杀为牺牲,都是用作祭祖的供品。祭品之丰盛美洁,以见五谷丰登,六畜兴旺,皆出之于大地,得之于天时。这三章言物备年丰,旨在歌颂养育万物的大地与美好的年成。末章以“是烝是享”一句,总随前三章所写的黍稷、瓜果、牲畜,转入到祭祀事上来,用省洁几笔,结束全篇。

此诗用了相当多的篇幅来写祭祀供品。诗人多描写祭品之丰洁,与其说旨在表明曾孙对先祖神灵的敬诚,毋宁说是在对奉献出如此富饶物产的大自然表示深情的赞美。这就与《楚茨》篇有显而易见的不同。

这首诗在章法结构方面也极为精巧,体现出诗人的创作意图和经营匠心。全诗紧紧围绕赞美大自然这一主题组织描写。这里着重谈谈二至四章。二章重点写天时之美,“雨雪雰雰,益之以霢霂”两句,描绘雪雨丰盛饶洽,又见出冬春两季的更替,这里所举冬、春,实兼概,以表四时充美,风调雨顺。接下“既优既渥”两句,以天时映带地利,末句“生我百谷”承此而来,言春天草木苏生,百谷萌发,遥领三章的“黍稷彧彧”和四章的“中田有庐,疆埸有瓜”,由春之百谷萌发到夏之庄稼旺盛和秋之收成丰硕,实有对天时颂美这一暗脉贯穿。又三、四章都扣住疆埸、田地来写,明示自与首章对田原的颂美一意相承,巧妙地表示出庄稼生长收成之好,乃受益于地利,得惠于天时这层意思。五章首句的“祭以清酒”与三章的“以为酒食”相呼应,以“清酒”概美“食”,双绾前两章之言黍稷、庐瓜。以下转出“从以骍牡”一句,由写农作物过渡到祭前杀牲,表现牲畜的膘肥毛纯。这几章把天时地利与庄稼春生秋熟一并写出,相互映衬,笔意浑融绵密,结构完美,章法错综多变,实在高明。

与《楚茨》的铺叙详赡周密相比,本篇笔调显得舒展灵活,有浓郁的抒情意味。诗中描写自然风物很有特色,诗人善于运用不同的笔墨来表现不同自然景物的特点。如写田原,从大处落墨,突出田界沟洫纵横交错,笔直延伸向远方,给人以一种辽阔苍茫之感,又写连峰叠嶂,逶迤绵延的终南山脉为之屏障,更显示出雄浑气象。首章写田原高山,只用粗线索几笔简洁勾勒,却有涵千里于尺幅之中的艺术效果。再如写冬雪,云“上天同云,雨雪雰雰”,上句写天,阴云万里,沉沉欲坠,天云浑然一色;下句写地,霰雪乱舞,纷纷扬扬,山原银装素裹,画面极为开阔壮观。写春雨,则另换成一副轻柔笔触,云“益之以霢霂”,那“当春乃发生”的春雨轻盈细密,大地一片迷蒙的景象,如在目前。冬雪、春雨这两幅风调截然不同的景致,经诗人妙手组接在一起,刚劲之中含温润娟秀,给人以特殊的美感。这几句景笔墨跌宕多姿,疏宕之中融入细腻柔婉,十分动人。此章四、五两句“既优既渥,既霑既足”,连用四个动词。“优”“渥”描绘雪雨覆盖大地,既充沛又均调,不浸不淫,恰到好处;“霑”“足”(浞)则写雪雨渗入土壤,滋润大地,霑溉万物。用词之贴切生动,运笔之细致入微,确如姚际恒所说“后世不能到”。全诗写景状物,纯用白描手法,字里行间充溢着诗人深挚的感情。

有位外国著名学者谈到中国文学特色时,曾说过,“那些在别国文学中不成其为文学素材的东西”,在中国文学中却以其出色的描写而成为文学名作。中国文学的各种“诗歌性”的“总体方面”,早在《诗经》的创作中就明显地表现出来。如《信南山》一篇,不仅用诗的形式来描写“别国文学中不成其为文学素材”的宗庙祭祀,而且描写得如此生动精美,如此丰富多彩,情致动人,足以表明中国文学自其源头《诗经》,就有着无限的创造性活力。

(易 平)

文章标题:《诗经·小雅·信南山》原文翻译赏析注释

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13006.html

上一篇:《诗经·小雅·楚茨》原文翻译赏析注释

下一篇:《诗经·小雅·甫田》原文翻译赏析注释