诗经·大雅·思齐

思齐大任,文王之母。思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。

惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。

肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。

肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。

【注释】

1、嗣:继承。徽音:美誉。

2、恫(tōng):伤痛。

3、此句中“不”“亦”是语助词,因此“不显亦临”即是“以显临之”,而下章的“不闻亦式,不谏亦入”即是“有闻则式,谏则入也”(见吴 生《诗义会通》)。因此“不显亦临”是说明显的大事他都亲临处置。射:《诗集传》注:“与斁同,厌也。”保:守。这句是说文王常备不懈。另马瑞辰《通释》注:“古射字与夜、夕字叠韵亦通用……皆有暗冥之义”,因此,“无射亦保”是“言文王无时不警惕也”,也可通。

4、肆:所以。戎疾:戎指西戎,与玁狁等少数游牧民族同为周人的祸患。殄:绝。

5、烈:“厉”的假借字,《说文》作“疠”,释为“恶疾也”。假:“瘕”的假借字,即“蠱”字,害虫的总名。瑕:通“遐”,远去。

6、小子:未成年的人,和成人相对而言。

7、古之人:指文王。斁(yì):厌。

8、誉髦斯士:高亨认为这句当作“誉斯髦士”,“斯髦”二字传写误倒。《小雅·甫田》“烝我髦士”,《大雅·棫朴》“髦士攸宜”,都是“髦士”连文,可证。(《诗经今注》)誉:有声望。

《诗经·大雅·思齐》原文翻译赏析注释

【翻译】

大任端庄又严谨,她是文王好母亲。爱敬太姜行孝道,周京主妇传美名。太姒承继好风尚,养育百男王室兴。

文王遵从祖宗愿,诸神个个无怨容,欢欢喜喜不伤痛。文王为妻作表率,要求兄弟也跟从,以此治国树新风。

在家和睦乐融融,宗庙恭敬祀祖宗。国家大事勤料理,常备不懈记心中。

西戎兵灾已绝迹,瘟疫恶疾去无踪。闻善则从纳良策,从谏如流人称颂。

如今成人品德好,儿童自幼得深造。皆因文王常教诲,俊杰满朝誉满道。

【赏析1】

《毛诗序》认为本篇是写“文王所以圣”,朱熹则说是“歌文王之德”(《诗集传》),似嫌笼统。从内容看,这是一首比较全面地描写周文王道德和行为准则的诗篇。

周文王历来被称为圣人,他的言行举止,被当作后代圣君的楷模。诗共五章,围绕塑造文王这一“贤君”形象展开描写。

首章写有功于周朝的著名“周室三母”:古公亶父之妻太姜(诗中称“周姜”);王季之妻、文王之母太任(即“大任”,“大”同“太”);文王之妻太姒(诗中作“大姒”)。刘向曾将她们的事迹载入《列女传》。诗中突出描写的是大任,首句即写“思齐大任,文王之母”。“思”是发语词。“齐”通“斋”,端庄之意。中间两句写大任敬重婆婆周姜,“媚”是爱的意思,“京”即周。作者写大任的美德,是为了推本求原,说明文王的成长具有良好的家庭环境。最后写文王妻子大姒,表彰她不仅能继承上辈的美德,还突出写她抚育了许多子女。文王多子女,仅《》所载文王之子有名字的便有十八人,不见记载的自然更多。在古代,种族繁衍是极为重要的,大姒实际上为周族的兴盛作出了很大的贡献,自然值得大书特书。陈子展认为此章具有原始氏族社会母系中心意识的残留(见《诗经直解》),其中当然包含古人生殖崇拜意识。当然,“则百斯男”是极言其多,朱熹认为是把文王妻妾所生的儿子都算在大姒名下、由她养育,所以才有这么多。

二章专写文王的祀神和治家治国。前三句写文王敬祀祖先,得到赞许和佑福。“惠”是顺从,“宗公”即周人的先公,据《史记·周本纪》载,自始祖后稷始,周的先公有不窟、鞠、公刘等十余人。这里写的“神”是祖先神,敬祀祖先,得到佑福,这种思想在《旱麓》篇中反映得很充分。后三句写文王以自己为表率,影响妻子,再要求兄弟,再以此治国。“刑”通“型”,是榜样、表率之意。“寡”为帝王自称,“寡妻”即文王的嫡妻大姒。“御”即治理。

第三章形象地描绘了文王的行为举止。诗中以“雍雍”写其在家时的和睦气氛,以“肃肃”写其祭祀时的恭敬严肃。不同场合的语言表达,形象逼真,使人如见其人、如闻其声。后两句则写他勤于政务,常备不懈。“不显亦临,无射亦保”和下章的“不闻亦式,不谏亦入”句,把《大明》中描写的“维此文王,小心翼翼”的神态具体化了。屈原在《离骚》中写禹和商汤时,说“汤禹俨而祇敬兮”,“俨”是恭敬庄重,“祗”是敬畏天意。看来,古人心目中的贤君都是这种模式的。

第四章写文王治国善于采纳善言,听从劝谏,因而周族人丁兴旺,无天灾人祸之苦。四句诗实际上采用倒叙手法,前两句是果,后两句是因。

末章写文王培育人才,举用贤士,很能写出那种“壮有所用,幼有所长”的气象来。举贤授能是历代明君标志之一,此章赞美文王育人,周朝人才济济,也是周文王的重要功绩,可参看《棫朴》篇。

本篇并不长,但却是《诗经》中较重要的篇章,历代注家都指出它内容之重要。明人薛瑄说:“《思齐》一诗,修身、齐家、治国、平天下之道备矣。”(《传说汇纂》)作为封建社会正统思想的儒家思想就是讲的这一套,正如孔子所说“家齐而后国治”。

在布局谋篇方面,这首诗也是颇有特色的,它从多侧面、多角度(如祀神、治家、理政、育人等)进行描写,把文王的形象刻画得具体而形象,极具立体感。即使在一章里,作者的描写也是煞费苦心的,如首章描写“周室三母”,“从太任发端,又逆推上及太姜,然后以(太姒)嗣徽音实之,极有波折。若顺下,便觉味短”(孙鑛语)。诗中除比兴句外,不少诗句也十分注意其形象性,读者自可体会。

(汤漳平)

文章标题:《诗经·大雅·思齐》原文翻译赏析注释

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13036.html

上一篇:《诗经·大雅·旱麓》原文翻译赏析注释

下一篇:《诗经·大雅·皇矣》原文翻译赏析注释