望夫词

施肩吾

手爇寒灯向影频,回文机上暗生尘。

自家夫婿无消息,却恨桥头卖卜人。

望夫词-古诗译文赏析(施肩吾)

【赏析】

此诗写的是丈夫出征在外没有音信,家中妻子对他的思念。

首句描写女子长夜不眠的情景。“爇”音ruò,即燃。“寒”字略寓孤凄意味。“手爇寒灯”,身影在后,不断回头,几番顾影(“向影频”),既有孤寂无伴之感,又是盼人未至的情态。其心情的急切不安已从字里行间透露出来。这里已暗示她得到了一点有关丈夫的信息,为后文作好伏笔。

第二句“回文机”用了一个为人熟知的典故:前秦苻坚时秦州刺史窦滔被徙流沙,其妻苏蕙善属文,把对丈夫的思念织为回文旋图诗,共八百四十字,读法宛转循环,词甚凄婉(见《晋书•列女传》)。这里用以暗示“望夫”之意。“机上暗生尘”,可见女子多日无心织布。这与“自君之出矣,不复理残机”(张九龄《赋得自君之出矣》)虽同样表现对丈夫的苦苦思恋,但又不同于那种初别的心情,它表现的是离别经年之后的一种烦恼。

前两句写不眠、不织,都含有一个“待”字,但所待何人,并没有点明。第三句才作了交代,女子长夜不眠,无心织作,原来是因“自家夫婿无消息”的缘故。诗到这里似乎已将“望夫”的题意缴足。

清人潘德舆说:“诗有一字诀曰‘厚’。偶咏唐人‘梦里分明见关塞,不知何路向金微’,‘欲寄征人问消息,居延城外又移军’(张仲素《闺思》)便觉其深曲有味。今人只说到梦见关塞,托征鸿问消息便了,所以为公共之言,而寡薄不成文也。”(《养一斋诗话》)此诗也深得“厚”字诀。倘说到“自家夫婿无消息”便了,内容也就不免寡薄,成为“公共之言”。而这个“卖卜(bǔ)人”角色的加入,几乎给读者暗示了一个生活故事,诗意便深曲有味。原来女子因望夫情切,曾到桥头卜了一卦。诗中虽未明说“终日求人卜,回回道好音”(杜牧寄远人》),但读者已经从诗中默会到占卜的结果如何。要是占卜结果未得“好音”,女子是不会后来才“恨桥头卖卜人”的。卖卜人的话自会叫她深信不疑。难怪她一心一意相候,每有动静都疑是夫归,以致“手爇寒灯向影频”(至此方知首句之妙)。问卜,可见盼夫之切;而卖卜人欺以其方,一旦夫不归时,不能恨夫,不恨卖卜人恨谁?

不过“却恨桥头卖卜人”于事何补?但人情有时不可理喻。思妇之怨无处发泄,心里只好骂两声卖卜人解恨。这又活生生表现出无可奈何而迁怒于人的儿女情态,造成丰富的戏剧性。是作者掌握了“厚”字诀的表现。

(周啸天)

文章标题:望夫词-古诗译文赏析(施肩吾)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13103.html

上一篇:幼女词-古诗译文赏析(施肩吾)

下一篇:夜笛词-古诗译文赏析(施肩吾)