哭曼卿
苏舜钦
去年春雨开百花,与君相会欢无涯。
高歌长吟插花饮,醉倒不去眠君家。
今年恸哭来致奠,忍欲出送攀魂车!
春晖照眼一如昨,花已破蕾兰生芽。
唯君颜色不复见,精魄飘忽随朝霞。
归来悲痛不能食,壁上遗墨如栖鸦。
呜呼死生遂相隔,使我双泪风中斜。
【作者】
苏舜钦:(1008—1049)字子美,绵州盐泉(今四川绵阳市东南)人,迁居开封。少以父荫补官。景祐元年(1034)进士。曾任大理评事,范仲淹荐为集贤校理、监进奏院。被劾除名,寓居苏州沧浪亭。后复为湖州长史。工诗文。诗与梅尧臣齐名,风格豪健,甚为欧阳修所重。有《苏学士文集》。
【赏析】
石延年字曼卿,与苏舜钦为诗友,过从甚密,友谊颇深。庆历元年(1041)二月,曼卿卒于京师,舜钦写下了这首挽诗,表现了诗人对亡友深厚诚挚的友情。
石延年多才多艺,性格洒脱幽默,他的诗歌和书法在当时享有很高的声誉,但不幸只活了四十七岁。石延年的早死,对他的好友来说无疑是晴天霹雳;唯其突然,更加重了人们的悲痛感。这首挽诗正是抓住了“突然”这一点来着笔。诗人采用了对照的手法:以一年前的春天与曼卿欢会的场景与一年后的春天为他送葬的场面互衬,使人们体会到,他的去世是多么的出人意料,从而突出诗人的悲痛欲绝的心情。头四句写去年春天与石延年相会,细雨绵绵,百花盛开,其“欢无涯”。诗人写了两个具有喜剧性的事件:插花与醉倒。插花时“高歌长吟”;醉倒后“眠君家”。既写出了欢乐,更表现了二人的亲密无间。紧接着,以“今年恸哭来致奠”承接上文,使气氛陡然一变,增强了事变的突发感。“恸哭”表明悲哀之至;“忍”实际上是不忍、强忍。“欲”,将要。“攀魂车”即灵车。以下几句写今春的悲伤。“春晖”句与前文“春雨”、“百花”相照应:百花盛开,春光依旧,但故人不可复见。“花已破蕾”句则与“插花”相呼应;去年春天插的花已经破蕾发芽了,可是插花的主人已别花而去,“颜色不复见”了(“颜色”,就是面容)。但是在诗人的心中,他并没有死,“精魄飘忽随朝霞”,他的灵魂已化作美丽的朝霞。表现了诗人对亡友的眷眷深情。
最后四句写诗人送葬归来后,目睹亡友遗物,再次勾起的内心波澜,是全诗抒情高潮。诗人送葬归来后,因悲痛而不能进食,挂在壁上的亡友遗墨更激化了悲哀之情。石延年善书,宋人评论他的书法“气象方严遒劲,极可宝爱,真颜筋柳骨。”(《诗人玉屑》卷十七)在这里诗人用“栖鸦”来形容他的遗作,点出了石延年书法的神韵和骨力,也巧妙地暗示睹物思人,不由黯然神伤。这一切使诗人发出了无穷悲叹:死生之隔,竟如此不可逾越;遗墨在即,而音容难再现了。于是极度悲痛的泪水又一次夺眶而出。此诗真挚奔放,构思精巧,确是一首很感人的挽诗。
(朱杰人)
文章标题:《哭曼卿》原文赏析-苏舜钦
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13392.html
上一篇:《水调歌头》原文翻译赏析-苏轼
下一篇:《夏意》原文赏析-苏舜钦