长信怨

王昌龄

奉帚平明金殿开,暂将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来

注释

①长信:汉宫名。

②昭阳:汉殿名。为赵飞燕姊妹所居。

【译文】

清晨金殿初开,她拿着扫帚打扫,后又拿起团扇,暂时徘徊,枉有美丽的容颜,却比不上黑乌鸦,它能披着太阳的光彩自由地飞进昭阳殿的上空。

长信怨-古诗译文赏析(王昌龄)

【赏析】

这首诗借班婕妤的悲怨,反映唐代宫廷妇女的生活。班婕妤贤而有才,曾受成帝宠爱。后成帝宠幸赵飞燕姐妹,班婕妤因避其嫉害,自请去长信宫供奉太后。本诗构思奇特,想象非凡,用典含蓄,对比奇特,寓意曲折,表现了作者的创造性才能。

【评点】

本诗是诗人《长信词》五首之一,借描写汉代班婕妤失宠被贬长信宫的故事,以汉喻唐,表现了唐代被遗弃失宠宫女的幽怨之情。汉成帝时,班婕妤美而善文,起先很受成帝宠爱,可是后来成帝转而宠幸赵飞燕、赵合德姐妹,班婕妤为避赵氏姐妹妒害,随即恳请前往长信宫内侍奉太后,度过寂寞一生。古乐府歌辞中有一篇《怨歌行》(又名《团扇诗》),据传为班婕妤所写,其辞为:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飚夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”本诗中,班婕妤以不复使用的团扇来比喻失去君王宠爱的女子,以委婉的方式表达了内心深沉的怨愤。长信怨:一作《长信秋词》。长信:汉宫殿名。

诗的前两句描述的是班婕妤日常侍奉太后的事。天刚蒙蒙亮,金銮大殿开启之时,就是每日死板的打扫生活的开始,足见班婕妤日常生活之单调无味。闲暇时刻,她只能借手中之团扇徘徊踱步,求得片刻的安宁与思索的空间。也唯有此扇可以徘徊与共,分担其失宠的悲切命运。班婕妤孤寂无聊的心情在此展示得淋漓尽致。

后两句仍然借用班婕妤的故事,通过比喻和对比展现了一个失宠宫女内心的忧怨愤懑之情。寒鸦尚且可以自由飞翔于昭阳殿上空,分享皇帝恩德,而今处幽冷深宫之人却不及它——空有玲珑秀美的容颜,却只能无奈地在冷宫深处空耗似水年华。相形对比之下,更见宫人命运之悲。三四句借寒鸦、日影为喻,想象奇特,设喻巧妙,素为人称赏。李瑛《新法易简录》说:“不得承恩意,直说便无味,借‘寒鸦’、‘日影’为喻,命意既新,措词更曲。”

全诗构思奇特,怨意悠远。

文章标题:长信怨-古诗译文赏析(王昌龄)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13597.html

上一篇:出塞(二首录一)-古诗译文赏析(王昌龄)

下一篇:同从弟南斋玩月忆山阴崔少府-古诗译文赏析(王昌龄)