浣溪沙

王士禛

北郭清溪一带流,红桥风物眼中。绿杨城郭是扬州。

西望雷塘何处是,香魂零落使人愁。澹烟芳草旧迷楼。

【浣溪沙注释】

红桥:扬州名桥,建于明末,桥上有数丈朱栏,故名。

雷塘:古人认为的隋炀帝陵墓所在地,在扬州城北。香魂:指隋炀帝的萧皇后。

迷楼:隋炀帝于扬州建的行宫

【作者】

王士禛(1634—1711),后改王士祯,字子真,一字贻上,号阮亭,又号渔洋山人,世称王渔洋,山东新城(今山东桓台)人。清顺治十五年(1658)进士,康熙四十三年(1704)官至刑部尚书,颇有政声。清初诗人、文学家,继钱谦益之后主盟诗坛,与朱彝尊并称“南朱北王”,诗主“神韵”,影响深远。

《浣溪沙》原文翻译赏析-王士禛

【赏析】

扬州也是一座充满故事的城市,大运河为其带来的繁庶经济,使得扬州烟花荟萃,浪漫满城。由于其没有做过政治中心,故而难以借古咏怀,抒发沧桑情绪。但王士禛却找到了一处元素,那便是隋炀帝晚年驻跸扬州,并在此结束了充满争议的帝王人生。

不过王士禛并没有把沧桑的焦点落在隋炀帝上,或许是扬州的城市个性,或许是词体文学的写作传统,他将萧皇后作为了吟咏重心,使得这场怀古伤今还是多了几分妩媚。

在生命的最后时分,隋炀帝早已众叛亲离,唯有萧皇后依然守候在身边,这对他来说,未免不是一种幸运。萧皇后在后世也没有通常亡国帝后会背负的红颜祸水式骂名,所以她最终与隋炀帝同被弑杀,才会给后人留下诸多叹息。不过,王士禛眼里的隋炀帝萧皇后合葬之处雷塘,已被现代考古学证明是古人误传,不由地又为扬州添上了几分历史的无常。

文章标题:《浣溪沙》原文翻译赏析-王士禛

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13622.html

上一篇:《金陵怀古》原文赏析-王珪

下一篇:《凉州词·葡萄美酒夜光杯》原文翻译赏析-王翰古诗