竹里馆

王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸

深林人不知,明月来相照。

注释

①竹里馆:辋川别墅胜景之一。幽篁:幽深茂密的竹林。

②啸:这里指吟诗、歌唱。

【竹里馆译文】

我独自坐在幽深的竹林里,一边弹琴一边高歌长啸。独居深林不为人知,只有明月在静静地把我照耀。

竹里馆-古诗译文赏析(王维)

【竹里馆赏析1】

这首诗是《辋川集》二十首中的名篇,描绘了诗人隐居生活的闲适情趣。

竹林本是清幽的,“独”坐清幽的竹林之中,这种境界何等静谧!在竹林中独坐,本来就有清爽朗然之气,何况诗人还在弹琴、长啸!琴本雅器,啸乃西晋“竹林七贤”之一的阮籍的象征,也是孤高的象征。在竹林中发出了这些悦耳之声,非但给本是静谧的竹林丛中增添几分幽邃之气,也刻画出主人公风神散朗的形象。

那些碌碌于口腹之役的人自然无暇到这种清幽的地方来;即使来了,也不能真正欣赏这一片清景。只有皎洁的明月,似赞赏诗人的高洁,默默地将月光洒入林中、陪伴诗人。

本诗的特点在于以自然平淡的笔调,描绘出了月夜幽林的清新意境,给人留下了无尽的遐思。

【竹里馆赏析2】

竹里馆建在辋川一片竹林之中,环境幽深。王维常憩馆内,“日与道相亲”(唐代裴迪《竹里馆》)。此诗写其恬淡自得的生活情趣。

“幽篁”一词出自《楚辞•九歌•山鬼》:“余处幽篁兮终不见天。”“终不见天”正表现篁竹遮天蔽日的深幽。《山鬼》表现出的是一种孤独思偶的情怀,隐寓着骚人政治上求合不成的感喟;《竹里馆》“独坐幽篁里”云云,则完全是怡然自得的神情。在唐诗中,“弹琴”这个意象往往用来表现一种不合时宜的清高拔俗的情感。至于“长啸”,自魏晋以来就是名士风度的一种表征,那啸声饶有旋律,相当富有魅力,竹林七贤之中的阮籍就神乎其技,竟能“与琴声相谐”(晋代江微《陈留风俗传》)。“弹琴复长啸”,就传达出独处幽篁之幽人悠闲怡悦、尘虑皆空、忘乎其形的情态。

“深林人不知”,虽不是“不吾知其亦已兮”(屈原《离骚》)的牢骚话,却也小有遗憾。这就摇漾出最后一句:“明月来相照。”“来相照”与“人不知”意义正相反对,正好弥补了那小小的遗憾而归于圆满。诗人似有了他的知音——你看那中宵皎洁的明月,打那篁竹的空隙间钻出来,脉脉相窥,直令人心境为之澄澈。不过,“来相照”的毕竟只是一轮“明月”,又更见竹里馆的“幽深无世人”(裴迪《竹里馆》),更见其境的恬静。

此诗在用字造语上没有用力的痕迹。写景只在俯仰之间,“幽篁”“深林”“明月”,几个物象,自成幽雅环境;叙写的笔墨也简淡,“独坐”“弹琴”“长啸”几个动作,妙达闲逸自适心情。三、四两句转合之间那个小小的摇漾,其功用是不可忽略的。

(周啸天)

【竹里馆评点】

在本诗中,诗人描写了在山林弹琴歌啸的闲适生活情趣,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。整首诗仅二十个字,却是既有清幽之景又有孤独之情,既有弹琴长啸之声又有深林月光之色,既有独坐之静又有弹啸之动,既有实写(前两句)又有虚写(后两句)。这些描写相互对立,相映生辉。读本诗,就好像是在玩赏一幅立体且富于变幻的人物风景画。这种美好的意境,全赖于诗人运笔的高妙。竹里馆,王维辋川别墅胜景之一,因绿竹围绕得名。

诗的前两句,写诗人独坐于幽静繁茂的竹林中,边弹琴边对天长啸。实际上,不管是弹琴,还是对天长啸,皆表现出诗人高雅脱俗、闲静淡泊的气质。然而,曲高必然和寡,因此诗人在后面两句写道:“深林人不知,明月来相照。”说的是,自己独居于深林中没有人陪伴,但也并不感觉孤寂,因为那轮明月还在时刻照耀着自己。此处,诗人运用了拟人的修辞手法,将遍洒清辉的明月当做心灵相通的知心朋友,显示了诗人新奇的想象力。

本诗虽然用字很简单,对人物和景色的描写也很平淡,如果把这四句诗分开来看,没有任何新奇之处。诗人写景只用了“幽篁”、“深林”、“明月”三个词,这是此类诗中的常用词,且“幽篁”和“深林”是指同一事物;描写人物也只用了“独坐”、“弹琴”、“长啸”三个词,这在其他的诗词中使用频率也非常高。然而其妙处在于四句话连起来后,能呈现出一种极富诗意的美好景致,产生出别样的艺术效果:月夜幽林之中,空明澄静,诗人坐在竹林中抚琴长啸,物我两忘,怡然自得。这里,心灵澄静的诗人与明月以及月下的清幽竹林融为了一体,成为自然景色中的一部分。诗人从整体上营造了一种境界、一种艺术美,使本诗产生了别样的艺术魅力,为后人长久传颂。本诗对景物和人物的描写看似信手拈来,实则匠心独运。诗人用抚琴长啸来反衬月夜竹林的寂静,用月亮的光影来反衬竹林的阴暗。整首诗格调清幽深远,韵味十足,令人回味无穷。诗人的心境和自然景色已完全交融在一起。其中的“深林人不知,明月来相照”两句尤为出色,文字简练而意蕴无穷,给人留下充分的想象余地。

文章标题:竹里馆-古诗译文赏析(王维)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13788.html

上一篇:送沈子福归江东-古诗译文赏析(王维)

下一篇:终南山-古诗译文赏析(王维)