息夫人(1)
莫以今时宠,能忘旧日恩(2)。
看花满眼泪,不共楚王言(3)。
【注释】
(1) 息夫人:《左传·庄公十四年》载:息夫人又称“桃花夫人”,本名息妫(guī),原是春秋时息侯的妻子,容貌十分美丽,楚文王闻其貌美,在公元前680年兴兵灭息,遂将息妫据为己有。息妫到楚国后,为楚文王生了两个儿子,即堵敖及成王,可她终日不语,楚王问之,对曰:“吾一妇人而事二夫,纵弗能死,其又奚言?”
(2) 宠:爱。恩:深厚的情谊。这里指君王对妃子的恩爱。
(3) 共:与,和。
【题解】
这首诗约作于唐玄宗开元八年(720),是王维在一个贵族宴会中触景而写的,歌咏的对象是一位饱受耻辱但却在默然反抗的女子。诗人虽未发表一句带褒贬色彩的评论,但是字里行间表达的都是对无法改变命运、抗拒权势的弱女子的无限同情;同时,也表达了对利用权势夺人所爱的卑鄙行为的愤慨和批判。
【赏析】
唐玄宗的哥哥李宪,当时被封为宁王,尊贵无比。李宪在家里养了很多歌伎,以便在举行宴会时表演。但是李宪并不满足,他发现邻居有一个卖饼的小商人,娶的小媳妇非常漂亮,于是就花了很多钱把她买到手,教她歌舞技巧。一年之后,李宪又一次举行宴会,邀请了很多贵族名流参加,席间让小商人的妻子出来表演,发现她一副心事重重的样子,于是问她是否还在思念小商人,这个女人只流泪不回答。宁王把卖饼的小商贩叫过来,让他们夫妻见面,“其妻注视,双泪垂颊,若不胜情”,当时在座的十余人,都是文士,无不觉得凄凉。宁王让大家以此事写一首诗,王维也参加了这次宴会,并且第一个写成,就是本首《息夫人》。
“莫以今时宠,能忘旧日恩。”不要以为你现在宠信我,我就能忘记过去的恩情。诗人化用息夫人的典故,将息夫人和卖饼者的妻子联系在一起,以第一人称的方式去进行心理展现。“莫以”贴切表达了被害人的一种心态:权贵们的那些荣华富贵并不能真正征服一个人的心灵。
“看花满眼泪,不共楚王言。”虽然看着美好的事物但却是满眼的泪水,你说你的,你做你的,我只是报以沉默。这两句将一个柔弱女子的内心真实地展现得淋漓尽致。息夫人不能以死殉节,终于屈从了楚王,但是内心是痛苦的,屈辱的。满目的春花,但是内心有着压抑无法自拔的绝望,没有欢乐,没有笑容,息夫人交给强权者的只是一个躯壳。
这首诗,没有直接表达对宁王行为的不满,但却借息妫的故事,写出了对卖饼者的妻子的深切同情。这种同情本身,就是对宁王这类权贵势力以势压人的鞭挞。王维在短短的四句诗里,塑造了一个受着屈辱,但在沉默中反抗的妇女形象。
这首诗信息量极大。南宋张戒在《岁寒堂诗话》里评价王维的诗“能道人心中事而不露筋骨”,可以说这个评语对这首诗来说再贴切不过。
文章标题:《息夫人》古诗原文-王维作品赏析
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13827.html
上一篇:《桃源行》古诗原文-王维作品赏析