西北有高楼--无名氏

西北有高楼,上与浮云齐。

交疏结绮窗,阿阁三重阶。

上有弦歌声,音响一何悲!

谁能为此曲,无乃杞梁妻。[1]

清商随风发,中曲正徘徊。[2]

一弹再三叹,慷慨有余哀。[3]

不惜歌者苦,但伤知音稀。

愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。

《西北有高楼》原文翻译赏析-无名氏

【注释】

[1]杞梁妻:据说时期齐国大夫杞梁战死在莒国城下,其妻临尸痛哭,极其悲伤,连城墙都为之崩塌。

[2]清商:乐曲名,声情悲怨。

[3]慷慨:感慨,悲叹。

《西北有高楼》原文翻译赏析-无名氏

【赏析】

高楼上与云齐,与世间保持着距离;楼中人深夜抚琴唱歌,歌声悲苦。歌者是什么人?遭遇了什么伤心事?为什么深夜独自唱歌?

在高楼之下,却有一个听者。他听到了歌声,听懂了歌中的悲伤。他猜测着歌者的身份,他为歌者伤心:心怀悲苦已经非常令人伤心了,没有知音,这悲苦无人诉说,无人理解,更加让人难以承受。

而听者自己,不也是一个伤心人么?他听到悲苦的歌声而产生共鸣,不正因为他自己也遭遇了伤心事么?他深夜独立于楼下听歌,不也是没有知音么?难怪他最后发愿:“愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。”

可是,高楼中的歌者,并不知晓楼外的听者。听者的心曲,也无从诉达歌者。听者的发愿,恐怕只是再增一重伤心罢了。

文章标题:《西北有高楼》原文翻译赏析-无名氏

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14134.html

上一篇:《行行重行行》原文翻译赏析-无名氏

下一篇:《涉江采芙蓉》原文翻译赏析-无名氏