白燕--袁凯[注]

故国飘零事已非,旧时王谢见应稀。

月明汉水初无影,雪满梁园尚未归。

柳絮池塘香入梦,梨花庭院冷侵衣。

赵家姊妹多相忌,莫向昭阳殿里飞。

《白燕》原文翻译赏析-袁凯

【注释】

[注]袁凯(生卒年不详),字景文,号海叟。松江华亭(今属上海)人。明初诗人。

《白燕》原文翻译赏析-袁凯

【赏析】

此诗相传有个故事,尚未出仕的袁凯拜访诗坛领袖杨维祯,见茶几上有时太初的一首《白燕》诗,看完说“此诗写白燕尚未尽体物之妙”。杨维祯不以为然,袁凯回家连夜步其韵作《白燕》诗,杨维祯叹赏不已,袁凯一举成名,时称“袁白燕”。

又值元明迭代之际,天下纷乱,因而首句“故国飘零”为下句铺垫的同时(“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”),也寄寓了身世之慨。于是诗歌开篇有了广阔沧桑的意味。颔联则极写“白燕”之“白”。皎洁的月光洒满汉水,白燕高翔,融化在一片银辉中,乍看都不见踪迹。雪满梁园之时,恐怕更难辨认。不过此时它在南方,尚未归来。到了初,池塘柳絮纷飞,千树万树梨花飘落,白燕在其中轻鸢掠影,像一个清甜的梦。春寒料峭,白燕可别飞往看似繁华热闹的帝王家啊,昭阳殿里已有飞燕姐妹互相猜忌。

本诗巧用诸多典故,除了上文提到的,还有汉梁孝王与文士在梁园赋雪的雅事,以及晏殊的名句“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风”,风调旖旎。而乱世感慨和不入帝王家的劝谏使本诗更显厚重。

文章标题:《白燕》原文翻译赏析-袁凯

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14641.html

上一篇:《踏灾行》原文赏析-袁介

下一篇:《客中除夜》原文翻译赏析-袁凯