枫桥夜泊--张继[注]

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

《枫桥夜泊》原文翻译赏析-张继

【注释】

[注]张继(生卒年不详),湖北襄州(今湖北襄阳)人。唐代诗人,唐玄宗天宝年间中进士,约卒于唐代宗大历末年。

《枫桥夜泊》原文翻译赏析-张继

【赏析】

一千多年前的那个夜晚,张继的船停泊在寒山寺外的河岸边。月亮已沉沉落下,无边的夜色中,传来几声乌鸦的啼叫。张继在船中辗转难眠。长夜漫漫,旅途孤寂,越发感觉到天深夜的寒冷,似乎整个世界都浸洗在寒霜之中。

江边的枫林,比暗夜更暗,勾勒出黑魆魆的轮廓。江上几点渔灯,如萤火一般,鲜明而微小。孤独就像这夜色一样无边无际,无可排遣的愁绪倒像一位不离不弃的旅伴,挥之不去。

就在张继难以为怀的时候,不远处的寒山寺响起了钟声。在寂静的夜晚,一声接一声的钟声显得格外悠长,从寒山寺悠然飘来,飘荡进船内。随着每一声钟响的余音袅袅,张继的愁绪也在拉长,在弥漫。

一千多年前的那个夜晚,那个夜晚的枫桥和寒山寺,就这样被张继定格在历史的长河中。那个夜晚的钟声,则穿越了千年历史,至今回响在每一个中国人的心头。

文章标题:《枫桥夜泊》原文翻译赏析-张继

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14735.html

上一篇:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠-张继《枫桥夜泊》古诗赏析

下一篇:《自举师不克与二三同志怏怏不平赋此》原文赏析-张家玉