西河·金陵怀古

周邦彦

佳丽地,南朝盛事谁记?山围故国绕清江,髻鬟对起。怒涛寂寞打孤城,风樯遥度天际。

断崖树,犹倒倚,莫愁艇子曾系。空余旧迹郁苍苍,雾沉半垒。夜深月过女墙来,赏心东望淮水。

酒旗戏鼓甚处市。想依稀、王谢邻里。燕子不知何世;入寻常、巷陌人家,相对如说兴亡,斜阳里。

【西河注释】

髻鬟:喻指青山。

莫愁:古乐府诗中一位善歌舞的女子,家住郢州石城(今属湖北)。周邦彦因南京有石头城而与石城相混,误认莫愁为金陵女子,故吟咏入词。然从此南京莫愁女之说逐渐流传开去。

赏心:赏心亭,南京城南名胜,六朝时为著名送别场所。

【作者】

周邦彦(1056—1121?),字美成,号清真居士,钱塘(今浙江杭州)人。北宋词人。

《西河·金陵怀古》原文翻译赏析-周邦彦

【赏析】

这又是一首金陵怀古词,从词作的写法与结构来看,明显有与王安石《桂枝香》一较高下的意图。

第一叠从谢朓“江南佳丽地,金陵帝王州”发端,其后便围绕刘禹锡《石头城》“山围故国周遭在,潮打空城寂寞回”的句子铺叙繁华不再的河山现状。第二叠承续着刘禹锡的诗句与诗意,以莫愁湖与秦淮河的空旷萧寂进一步烘托情绪的哀愁。只不过淮水是刘禹锡诗中的淮水,莫愁湖却与古乐府中划着小艇的莫愁没有关系。古乐府的莫愁住在郢州石城(今湖北钟祥),周邦彦很可能因为南京的石头城而将石城莫愁从湖北误植到金陵。尽管南宋学者就已经指出周邦彦的错误,但是这首词的名声太大,使得此词一经流传,莫愁湖便成为南京的一处名胜。

第三叠从苍茫辽阔的河山转移到城内的烟火人家,还是在围绕刘禹锡的诗句展开铺陈,只是换成了“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”这一句。最终,词人在煞尾处用双燕带出了感慨兴亡的主旨,使得全词在情感达到高潮的时候戛然而止,不由地让人感到阵阵的惊心动魄。

这首词与王安石《桂枝香》都大量化用唐朝诗人的金陵怀古诗句。但与王安石涉及不少六朝故事不同,周邦彦没有追忆任何史实,只是通过铺展眼前的江山城市画卷,让无情之景去触动读者心中关于兴亡感慨的有情。在词境的苍凉悲壮方面虽然远胜王安石,但也不可避免地缺失王安石那种对于历史与当下的深沉认识,于是他终究还是输在了那几分匠气之上。

文章标题:《西河·金陵怀古》原文翻译赏析-周邦彦

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14986.html

上一篇:《兰陵王·柳》原文翻译赏析-周邦彦

下一篇:《春雨》原文赏析-周邦彦