停云并序

陶渊明

停云,思亲友也。罇湛新醪,园列初荣。愿言不从,叹息弥襟。

霭霭停云,濛濛时雨。八表同昏,平路伊阻。静寄东轩,醪独抚。良朋悠邈,搔首延伫。

停云霭霭,时雨濛濛。八表同昏,平陆成江。有酒有酒,闲饮东窗。愿言怀人,舟车靡从。

东园之树,枝条载荣。竞用新好,以怡余情。人亦有言,日月于征。安得促席,说彼平生?

翩翩飞鸟,息我庭柯。敛翮闲止,好声相和。岂无他人,念子寔多。愿言不获,抱恨如何!

【题解】

“停云”,停滞不散之云。此诗仿《诗》体例,取首句二字为题。诗前有小序。

【注释】

[1]亲友:亲密之朋友,犹首章之“良朋”。

[2]罇湛(chén)新醪(láo):意谓酒罇之中斟满新酿之醪也。罇湛:意谓酒罇为酒所盈没。醪:是带糟之酒,未漉者。

[3]园列初荣:与上句句式相同,意谓园中遍布鲜花也。列:陈列,又有众多之义。初荣:初开之花。

[4]愿言不从:意谓思念友人而不得见。愿:思念。《诗·卫风·伯兮》:“愿言思伯。”言:语助词。不从:不顺遂。

[5]弥襟:满怀。

[6]霭霭:云集貌。

[7]濛濛:雨密貌。时雨:丁福保《陶渊明诗笺注》(以下简称丁《笺注》):“应时之雨。”陶诗中多用“时雨”,如《拟古》其二:“仲春遘时雨。”《和戴主簿》:“神渊写时雨。”

[8]八表:八方以外极远之处。渊明常用此二字,如《归鸟》:“远之八表。”《连雨独饮》:“八表须臾还。”昏:指阴雨昏暗。

[9]平路伊阻:意谓连平路亦阻难不通矣。曹植《应诏诗》:“仆夫警策,平路是由。”《诗·邶风·雄雉》:“自诒伊阻。”毛传:“伊,维。阻,难。”

[10]静寄东轩:静居于东轩之下。寄:寄身。东轩:东窗。阮籍《咏怀》其十五:“开轩临四野,登高望所思。”渊明《饮酒》其七:“啸傲东轩下。”

[11]春醪独抚:意谓独自饮酒。春醪:春酒。《诗·豳风·七月》:“为此春酒,以介眉寿。”毛传:“春酒,冻醪也。”孔颖达疏:“此酒冻时酿之,故称冻醪。”马瑞辰通释:“春酒,即酎酒也。汉制,以正月旦作酒,八月成,名酎酒。周制,盖以酿经春始成,因名春酒。”《文选》张衡《东京赋》:“因休力以息勤,致欢忻于春酒。”李善注:“春酒,谓春时作,至冬始熟也。”抚:持,此犹言把酒。渊明《九日闲居》:“持醪靡由。”

[12]悠邈:遥远。阮籍四言《咏怀诗》十三首之九:“山川悠邈,长路乖殊。”枣据《杂诗》:“千里既悠邈,路次限关梁。”

[13]搔首:心情烦急之状。《诗·邶风·静女》:“爱而不见,搔首踟蹰。”延伫:久立等待。

[14]舟车靡从:欲往而无舟车相随也。

[15]东园:渊明《饮酒》其八:“青松在东园。”

[16]载荣:犹始荣也。

[17]竞用新好,以怡余情:意谓东园之树竞相以其始荣之枝叶快慰余情也。汤汉注:“谓相招以事新朝。”霈案:此说断章取义,不可取。

[18]人亦有言:《诗·大雅·荡》:“人亦有言,颠沛之揭。”魏晋人常以“人亦有言”四字入诗,如王粲《赠士孙文始》:“人亦有言,靡日不思。”陆机《赠冯文罴迁斥丘令》:“人亦有言,交道实难。”渊明诗中凡三见,除《停云》外,另见《时运》、《命子》。

[19]日月于征:《诗·唐风·蟋蟀》:“日月其迈。”征:犹“迈”,行也。

[20]促席:促近坐席也。左思《蜀都赋》:“合樽促席,引满相罚。”

[21]说彼平生:古直《陶靖节诗笺定本》(以下简称古《笺》):“《文选》嵇叔夜《与山巨源绝交书》:‘时与亲旧叙阔,陈说平生。’《论语》何晏集解:‘平生,犹少时。’”

[22]翩翩:疾飞貌,亦有轻快自得之意。《文选》张华《鹪鹩赋》:“翩翩然有以自乐也。”李善注:“翩翩,自得之貌。”渊明《拟古》其三:“翩翩新来燕,双双入我庐。”

[23]庭柯:庭园之树枝。渊明《归去来兮辞》:“眄庭柯以怡颜。”

[24]敛翮(hé):敛翅。止:语助词。

[25]岂无他人,念子寔多:《诗·唐风·杕杜》:“岂无他人,不如我同父。”《诗·唐风·羔裘》:“岂无他人,维子之故。”《诗·秦风·晨风》:“如何如何,忘我实多。”寔:通实。

[26]愿言不获,抱恨如何:《文选》嵇康《赠秀才入军》其三:“愿言不获,怆矣其悲。”李善注引张衡诗曰:“愿言不获,终然永思。”恨:憾也。

陶渊明《停云并序》原文翻译赏析

【评析】

渊明虽然性情高远,但对友人自有一片热肠。以舒缓平和之四言写来,又有一种深情厚意见诸言内,溢于言表。王夫之以“深远广大”四字评之(《古诗评选》卷二),实为有见。“停云”二字,一经渊明写出,遂成为一种意象,隐喻思念亲友,仅今存辛弃疾词中就出现九次之多。

一、二章,雨中路阻,不得与友人往来。三章就“东轩”、“东窗”引出“东园”之树,由枝条始荣联想岁月流逝,而思与亲友共话平生。四章,复由树及鸟,飞鸟尚能“好声相和”,而我却寂寞孤独,益发“抱恨”矣。

文章标题:陶渊明《停云并序》原文翻译赏析

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/18162.html

上一篇:陶渊明《桃花源诗并记》原文翻译赏析

下一篇:陶渊明《挽歌诗三首》(选一)原文翻译赏析