游赤石进帆海
首夏犹清和,芳草亦未歇。水宿淹晨暮,阴霞屡兴没。周览倦瀛堧,况乃陵穷发。川后时安流,天吴静不发。扬帆采石华,挂席拾海月。溟涨无端倪,虚舟有超越。仲连轻齐组,子牟眷魏阙。矜名道不足,适己物可忽。请附任公言,终然谢夭伐。
【注释】
1、首夏:初夏。
2、水宿:指在船上生活。淹:久留。
3、周:遍。瀛堧(yíngruán):海边。
4、陵:经过。穷发:此指航程极远。《庄子·逍遥游》:“穷发之北,有溟海者,天池也。”
5、川后:传说中的波神。
6、天吴:传说中的水伯。
7、石华:海产品,附于崖石,肉可食。
8、挂席:指张帆。海月:海产品,白色正圆,可食。
9、溟:海。端倪:边际。
10、虚舟:轻舟。
11、仲连:战国时齐人鲁仲连,助田单复齐有功却不受赏,隐迹海上。齐组:指齐国封爵。组,系印绸带。
12、子牟:公子牟。《庄子·让王》:“公子牟谓詹子曰:‘身在江海之上,心居魏阙之下,奈何?’”魏阙:古代宫门外悬布法令的楼观,用作朝廷的代称。
13、任公言:指《庄子·山木》记任公教孔子“直木先伐,甘泉先竭”等一番话。
14、谢:辞避。夭伐:不尽天年而亡。
【评析】
在游了南亭之后,诗人又坐上小船,从水路来到永嘉郡南永宁(今浙江永嘉)和安固(今浙江瑞安)二县之间、离郡城约数十里的赤石,然后又兴致勃勃地扬帆出海,畅游今帆游山(在安固县北)一带海域。这首纪游诗,先从初夏天气、景物落笔,点明作时紧接前首。接着“水宿”四句,一面说连日水行,周览海岸,虽有云霞兴灭的奇景可观,但朝夕相替,已感厌倦,以略写带过“游赤石”;一面则用“况乃”转折,引出“进帆海”之绪。尽管起初情绪不佳,然而帆一入海,诗人完全被展现在眼前的大海浩瀚无边和奇丽瑰异所震慑:不仅风和日丽的海面显得异常平静,似乎是在特意迎接他的到来,而且丰富多彩、形态各异的海洋生物任凭他取拾,连那漫无边际的苍茫也使他顿生乘槎仙去之感。面对出涯涘而观大海所产生的兴奋和刺激,诗人不禁想起了两个有着同样的泛海经历的古人——鲁仲连和公子牟。其中一个因助齐却燕功成身退,由“轻世肆志”而抛弃外物;另一个则形神不一,不能忘却名利而于道有亏。两者相比,诗人还是在无所不容的大海的启发下,理智地记起了任公当时对孔子所作的教训,他也要用“直木先伐,甘泉先竭”来作为自己的人生警示。诗至此,海之景、游之情与人生处世的哲理已浑然一体,内容的充实和辞藻的华丽也完美地结合在一起,并且相得益彰,自然清新。
可惜诗人的这种感悟,只在他的一生中维持了一个不长的阶段,最终还是应验了任公的话,不幸做了被先伐先竭的直木甘泉。不过那是后话了。
文章标题:谢灵运《游赤石进帆海》原文翻译赏析
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/18228.html
上一篇:谢灵运《游南亭》原文翻译赏析
下一篇:谢灵运《登江中孤屿》原文翻译赏析