结客少年场行

鲍照

骢马金络头,锦带佩吴钩。失意杯酒间,白刃起相仇。追兵一旦至,负剑远行游。去乡三十载,复得还旧丘。升高临四关,表里望皇州。九途平若水,双阙似云浮。扶宫罗将相,夹道列王侯。日中市朝满,车马若川流。击钟陈鼎食,方驾自相求。今我独何为,坎凛怀百忧。

【注释】

1、骢马:青白色马。络头:马笼头。

2、吴钩:吴地产宝刀,似剑而曲。

3、旧丘:老家。

4、四关:指洛阳成皋、伊阙、孟津、函谷四个关隘。

5、表里:内外。皇州:国都。

6、九途:指京城交通要道。

7、双阙:古代宫门外所建楼观,为朝廷颁布法令之处。

8、扶:夹。罗:排列。

9、日中:正午。

10、击钟句:古代高官达贵家中击钟列鼎而食。

11、方驾:并车前行。

12、坎凛(kǎnlǎn):困顿不得志。语出《楚辞·九辩》“坎凛兮贫士失职而志不平”。

鲍照《代结客少年场行》原文翻译赏析

【评析】

此诗属乐府杂曲歌辞,题本曹植《结客篇》“结客少年场,报怨洛北邙”,内容写“轻生重义,慷慨以立功名”(《乐府解题》)。诗中的少年一出场,就以非同寻常的装束透出一股英武之气。只见他骏马宝刀,金络锦带,神采飞扬。他本该有一番大作为,然而一次饮酒时的偶然“失意”,使他一时性起,行侠仗义,拔刀刃仇,结果导致被官兵追捕,于是不得不负剑远走他乡,从此亡命四方。当他在三十年后重新回到故乡时,心中充满了无限感慨。登上高山,眺望京城,只见那里道路宽阔平坦、楼阙高耸入云,宫中将相罗列,道旁王侯成排;集市上挤满了人群,车马川流不息,钟鼎之家更是趾高气扬,相互驾车往来。面对京城的繁华热闹,当年的行侠少年不禁为自己的一事无成而慨然长叹。

表面上,诗人采用乐府歌曲的形式讲述了一个行侠少年的人生悲剧,一次任性断送了一生前途;实际上,他是在用这个带有传奇色彩的故事,宣泄了对世事无正义公道可言的强烈不满。少年行侠,出于正义,本无可厚非,但导致的却是三十年的亡命生涯,一个有为青年的终生坎凛;相反那些苟且钻营之徒、逐利追禄之辈,却个个钟鸣鼎食,位至将相,富比王侯。两相对照,怎不令人百忧交集、难以为怀?然而这正是当时的社会现实。所以王夫之说此诗“满篇讥诃,一痕不露”(《古诗评选》)。

文章标题:鲍照《代结客少年场行》原文翻译赏析

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/18245.html

上一篇:鲍照《代出自蓟北门行》原文翻译赏析

下一篇:鲍照《梅花落》原文翻译赏析