春日行

鲍照

献岁发,吾将行。山茂,春日明。园中鸟,多嘉声。梅始发,柳始青。泛舟舻,齐棹惊。奏采菱,歌鹿鸣。微风起,波微生。弦亦发,酒亦倾。入莲池,折桂枝。芳袖动,芬叶披。两相思,两不知。

【注释】

1、献岁:一年伊始。《楚辞·招魂》:“献岁发春兮,汩吾南征。”王逸注:“献,进……言岁始来进,春气奋扬。”

2、舻:泛指船只。

3、棹(zhào):船桨。此句说一起举桨,有的却受了惊。

4、采菱:曲名,流行于吴、楚,为男女采菱时所歌。

5、鹿鸣:《诗经·小雅》中的篇名,为宴客之诗。

鲍照《代春日行》原文翻译赏析

【评析】

这首诗用轻快、跳动的笔墨,声情骀宕地传写春日男女青年结伴郊游的欢乐和欣喜,在鲍照众多的以社会现实为题材的沉重的乐府歌辞中别具一格。

在首二句点出时节、交代出行之后,歌辞即用一种明快的笔调,描绘出郊游时所见的一片明媚的春光:山上草木初生,欣欣向荣,阳光和煦,微风吹拂;林园中禽鸟啼鸣,宛转悦耳;梅花刚开始吐艳,柳条才呈现嫩薄的青色。这几句写陆行所见所闻,客观的景物描写中已饱含了主观感受的欢快愉悦。接着写舍陆登舟,见水中画舫轻荡,船桨齐举,有的还弹起了江南流行的《采菱曲》,唱起了古老的《鹿鸣》歌,微风过处,涟漪层层,人们尽情地欣赏着大好的春色,举杯飞觞,弦歌笙舞,一片欢乐。最后歌辞又兼写水陆两面,有的姑娘芳袖飘动,将小舟划入了莲池;有的小伙在岸上攀折桂枝,使绿叶攒动枝条纷披;他们之间都暗生了爱慕之情,互相却都还没有察觉。这真是美好的景物滋生了美好的感情,美好的感情又赋予美好的景物以特别的意义。或者可以更放开去想,这“比‘心悦君兮君不知’更深”(沈德潜《古诗源》)的末六字,不正是形神皆备的最美好的春之歌吗?春的魅力与神韵,至此被表现得如此迷人,如此具有诗情画意,这不能不说与诗人特有的感悟和非凡的表现力有关。

《春日行》属古乐府《杂曲歌辞》,此首即咏题名本意。

文章标题:鲍照《代春日行》原文翻译赏析

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/18247.html

上一篇:鲍照《梅花落》原文翻译赏析

下一篇:鲍照《赠傅都曹别》原文翻译赏析